【大澳门威尼斯人赌场官网1月20日讯】(自由时报记者编译张其贤╱特稿)南韩首都SEOUL市长十九日宣布,将该市的中文名称从“汉城”改为“首尔”。这个小小的改名之举,其实牵涉到长达数年的韩日中外交纠葛,与南韩民族主体意识的茁壮。
根据“维基百科”中“汉城”此一条目的说法,今日的汉城,古名汉阳,李氏王朝定都于此,将之命名为汉城(Hansung)。日治时期,汉城被改名为京城(Kyeongsong、Keijo)。大韩民国建立后,再将之改名为SEOUL,一直使用至今。至于SEOUL的中文名称,在过去则是“汉城”。
SEOUL在二○○四年一月成立了“SEOUL中文名称改名推进委员会”,公开征求中文改名方案。但这个动作的远因可追溯到日本文部省教科书事件。至于其近因,则是中国政府的一连串动作。
二○○一年四月,日本文部省在其审定通过的教科书中,对韩国史作了扭曲呈现。南韩要求日本修改其中三十五个项目。经过屡次的折冲后,日本只同意修改两项,对于南韩最在意的三国朝贡说、合并朝鲜论、从军慰安妇等项目,则不予更动。对此南韩举国愤慨,朝野政党及民间团体一致发起各项抗议行动。
二○○二年二月,中国社会科学院启动了一项名为“东北边疆历史与现状系列研究工程”,为期五年、经费一亿五千万人民币的大型研究计划,其中的主要研究项目包括朝鲜、高句丽和渤海史研究。简称为“东北工程”的这项研究计划,后来引发强烈批评。
参与这项研究计划的社科院“中国边疆史地研究中心”研究员李大龙、马大正和厉声,合撰一篇题为“试论高句丽历史研究的几个问题”的论文,并于今年六月二十四日发表在“光明日报”上。
论文中主张:“鉴于高句丽存在的七百多年间,其主要活动范围都在中国中原王朝管辖地区,并与中原王朝保持着隶属关系,高句丽政权的性质应是受中原王朝制约和地方政权管辖的古代边疆民族政权。”
上述观点引起南韩学界强烈批评。二○○三年十二月,“韩国古代史学会”等十七个学会发表联合声明指出,中国的“东北工程”提出了一种“霸权主义历史观”,这种做法和日本教科书事件一样歪曲历史。
声明并指出,高丽史是以满洲和朝鲜半岛中北部为活动舞台,从古代朝鲜经三国后发展到统一新罗和渤海,形成韩国史巨大洪流的一部分。
南韩“朝鲜日报”在社论中指出,中国此举肯定有政治企图;有分析家认为,中国之所以这么做,是要重新确认与朝鲜族居住的东北地区的关系,并以此为基础,制造介入北韩地区的理由,隐含高度的战略意图。
二○○四年四月二十日,中国外交部网页将其中介绍韩国的部分加以删改,把原本的“朝鲜半岛一带形成新罗、高句丽、百济三个不同政权”之叙述,删改为“朝鲜半岛一带出现新罗、百济等割据政权”,将“高句丽”从韩国史介绍中删除。这终于引爆南韩和中国政府间的外交摩擦。
南韩要求中国将遭删除的“高句丽”部分予以恢复,因为高句丽历史是韩民族和国家的根本。中国在八月五日作出回应:网页中关于韩国史的介绍改从一九四八年大韩民国成立开始,前此历史一律删除。
南韩派员赴中抗议,政府并举行跨部会的“第二次歪曲高句丽史工作对策会议”,研判中国动机与对策。这场风波最后以两国达成五项口头协议收场,中国同意重视南韩对高句丽史的关切,也同意采取必要措施防止问题复杂化,但不同意恢复网页原有内容。
SEOUL 韩文原生字
记者王平宇╱专访
针对南韩首都市政府昨日宣布,将“汉城”更名为“首尔”,韩国问题专家、监察委员林秋山昨日认为,此举应该只是近期韩中两国互动的一段“小插曲”。韩国议员日前访中引发的“关灯事件”纠纷,由于时间太过接近,韩国应该还来不及反应。
林秋山指出,韩国首都过去之所以称为“汉城”,是因为李氏王朝约在五百年前将首都迁到“汉阳”一带,汉城原意是汉阳之城,而非汉人之城。至于韩文中称汉城为SEOUL,光听其音就知道这是属于韩文原生字,并非汉字的对应,考据韩文原意,指的就是首都。
据了解,目前除了中国或华人国家称汉城外,其他各国皆以首尔,即SEOUL同音称呼韩国首都。
林秋山分析,韩国政府此举或被认为有“去中国化”之嫌,不过熟悉韩国近代历史的人都知道,在历经一九六○年代李承晚及七○年代朴正熙两度“韩文专用”运动后,韩国现在又恢复自幼稚园起教授汉字教材。
他分析,韩文专用推动的背景,其实与文件大量电脑打字的时代脉络有密切关联,因为拼音韩文在输入打字上,较汉字更为便捷。至于近期韩国对汉字恢复重视,则与中国国力发展及韩国传统“事大主义”都有关联。
总的来说,这次汉城更名为首尔,林秋山认为,关键在韩国希望进一步与国际接轨。不过林秋山也分析,韩国对中国在心理上仍存在心结,除了日前引发两国关系紧张的“高句丽史”问题外,“渤海国”到底属于中国史或韩国史,也是双方争执的焦点。这种现象反映在南韩议员日前赴北京考察北韩难民状况,准备召开记者会之际,却遭中国强行断电关灯,并驱赶记者,消息传回南韩,舆论哗然,双方关系也更形紧张。