【大澳门威尼斯人赌场官网11月28日讯】【匹兹堡避难城和席梦思艺术博物馆( City of Aslum/Pittsburgh and Mattress Factory )消息】2004年11月21日,一位中国诗人黄翔的名字在这个日子被美国的匹兹堡市市长宣布为“黄翔日”,并由帮助受迫害的作家组织北美避难城联盟属下的匹兹堡避难城和世界范围内知名的席梦思艺术博物馆( City of Aslum/Pittsburgh and Mattress Factory )联合为“黄翔日”举行庆祝活动。这一活动包括四部分:一,命名仪式和欢迎会。二,黄翔的“房子诗歌”剪彩和诗歌朗诵会。三,全部与会者的招待会。四,会后的贵宾晚宴。整个活动是从下午5点开始的,一直延续到午夜时刻。
庆祝活动开始前,远在纽约的诗人Paul Catafago,“第一乐章创造社”(Movement One: Creative Coalition)组织的主任通过花店送来了美丽的鲜花,代表他们的组织和他个人,对“黄翔日”表示祝贺。诗人Paul Catafago先生是纽约两届国际多民族诗歌节的主持人。
庆祝活动的第一个程序--命名仪式和欢迎会在匹兹堡席梦思艺术博物馆(Mattress Factory Art Museum)举行,席梦思艺术博物馆距离黄翔夫妇居住的诗歌房子只有几步路。会议大厅里挤满了来宾,真是人头涌涌。黄翔夫妇的亲密友人Judy Manton女士专程从新泽西飞来参加黄翔日的庆祝活动;蔡楚先生应邀代表国际笔会独立中文笔会也专程从阿拉巴马州飞来参加今天的盛会。著名作家、北美避难城联盟( North American Cities of Asylum network )主席Russell Banks先生,是 “黄翔日”活动的主讲人。参与“黄翔日”的来宾共200多人,主要是文学艺术界人士和本地居民,其中有作家、艺术家、教授、报社和电视台记者等。“黄翔日”命名仪式和“房子诗歌”剪彩活动是由匹兹堡避难城(City of Asylum/ Pittsburgh)主席Ralph Reese先生主持的,他代表匹兹堡市民热烈欢迎黄翔和夫人张玲来到匹兹堡居住,成为这个城市的首位驻市作家。接着北美避难城联盟主席、著名作家Russell Banks先生作为贵宾发表演讲,他介绍了国际避难城联盟成立的情况及其工作的进展。这个组织主要为真正受到迫害、有创见并具有影响力的作家提供临时避难场所,帮助他们建立自己的家园。匹兹堡市政府市长Tom Murphy先生于2004年10月26日特别签署了一份文件,宣布2004年11月21日为匹兹堡的“黄翔日”,这份文件是由匹兹堡市席梦思艺术博物馆馆长Michael Olijnyk先生代表宣读的,听众以热烈的掌声表示祝贺。
第二个程序开始,地点由席梦思艺术博物馆转移到隔壁黄翔的住处,也即是“诗歌房子”的所在地,全体观众也兴趣盎然地跟过去,期待着一场精彩的节目开始。这是一座棕黑色木结构的古老的房子,整个房子的前面与侧面,早已由诗人黄翔用乳白色的油漆写满了他不同时期的诗歌。“房子诗歌”是黄翔在匹兹堡的立体写作项目之一,也是席梦思艺术博物馆的一个项目,刚刚完成就已经成为匹兹堡市的一个艺术景点。这些诗句大多是短诗或诗中的片断。正面的墙壁上的诗有《白鹤》、《世界在大风大雨中出浴》片断、《独唱》、《书法》、《诗》、《渔翁》、《暮日独白》片断、《立体写作》、《门》。侧面墙壁上的诗是《禅》、《铁窗听山》、《庭院》和《白日将尽》。唯有门上还留有空白,等待剪彩仪式开始后由黄翔在上面落款。200多个观众站立在初冬的寒风中,在明亮的路灯下目不转睛地盯着这座诗歌房子,有的站着,有的干脆坐在地上。清洁工人为了今天的庆祝活动将街道打扫得干干净净,警察封锁了巷子两头,禁止车辆通行。黄翔在众目睽睽和摄影机的闪光灯中,当众挥毫,用蓝色油漆把“诗人之家--梦巢”几个字的中英文一挥而就,观众热烈鼓掌。紧接着,诗人黄翔开始朗诵。主持人、艺术家Diane女士宣布每首诗的英文标题,黄翔夫人张玲用镭射电筒一一点击墙上的中文诗歌,每点击一首,黄翔朗诵一首。早已印好的关于房子诗歌的彩色宣传资料--黄翔诗歌和书法选(House Poem Huang xiang An Anthology Of Poetry And Calligraphy)人手一册,上面有图片和中文诗歌英译,听众对诗的内容早已了如指掌,只管全神贯注地望着朗诵者、听他朗诵。黄翔的朗诵风格独特,激情澎湃,情绪起伏跌宕,本身就是行为艺术,中国的文字、中国的诗歌、中国的书法、中国诗人的朗诵、表情和肢体语言,构成一种独特的立体艺术造型,获得了美国观众和听众的狂热反响,受到了他们的欢迎和认同,围观的黑压压的人群神情专注,情绪亢奋,诗人的朗诵在他们的心中碰撞出火花,诗人每朗诵一首,人们都报以热烈的掌声。黄翔朗诵完后走进人群,人们不断同他握手、拥抱、亲吻,整个场面感人肺腑,令人感到中国和美国这两种不同民族的文化在匹兹堡的“黄翔日”之夜血肉交融,产生美丽的火花和深深的共鸣。主持人临时改变活动程序,不是马上返回席梦思艺术博物馆的会议大厅,而是让匹兹堡大学英语系的教授、著名诗人,曾多次获得美国诗歌大奖的Toi Derricotte女士,走上诗歌房子旁边的一个小木阳台上,现场朗读黄翔的发言稿,她以异常激动的情绪朗读了黄翔的英语发言,观众从而知道,2004年11月21日,在美国匹兹堡市宣告“黄翔日”的同一天,正是黄翔的母亲84岁的生日,她在遥远的中国大陆思念她的无奈漂泊和被迫流亡的儿子,听众再一次深深地感动。
第三个程序,是招待会,大家返回到席梦思艺术博物馆的会议厅,展开热烈的交谈,不断有人走向黄翔,欢迎他和他的夫人来到匹兹堡这个美丽的城市,表示非常喜欢他的诗、他的书法、他的朗诵包括肢体语言的表达。主持人Reese先生激动地说,有个听众说黄翔身上有电,使他受到了电击,他朗诵的诗使人想起惠特曼的诗句“我歌唱带电的肉体”。这再次应证了匹兹堡市长Tom Murphy先生在宣布黄翔日的公告中所说的:“鉴于黄翔被称为中国的惠特曼,如同惠特曼,他的诗广泛涉及到从政治到自然,再到爱情等人类的普遍利益与活动”。人们再次不断地同黄翔和他的夫人握手、拥抱、亲吻,用一种亲切的方式和真诚的语言表达他们的激动、赞美和感谢。
第四个程序是庆祝活动的主持人Reese先生和夫人在家中的大厅举行的贵宾晚宴,有六十多位来宾参加了晚宴。晚宴进行中,主持人Ralph Reese先生宣读了纽约圣约翰大学(St. John’s University)教授、汉学家金介甫(Jeffrey C. Kinkley)先生发来的贺信,金介甫教授著有英文版《沈从文传》一书,他对黄翔的文学作品推崇备至,是将黄翔的作品介绍给美国读者和文学界的推手。金介甫教授在贺信中说,“黄翔对中国的诗歌和中国的民主运动作出了巨大的、令人难忘的贡献。他的诗歌中的音乐、力量、和激情对于中国人和全世界的人都是一种鼓舞。今天在匹兹堡所给予他的荣誉真是姗姗来迟。”(Huang Xiang has made great and unforgettable contributions to Chinese poetry and to the Chinese democracy movement. The music, the power, the fire of his poetry are an inspiration to the Chinese people and to all people of the world. The honor to him in Pittsburgh this day has been long in coming, and it is overdue.) 哲学教授Bernie Frydberg先生宣读了独立中文笔会副会长蔡楚先生的英文发言稿,蔡楚先生在发言稿中说:“中国诗人黄翔,从事自由写作四十余年,他的诗不仅仅是那个荒唐年代的见证,而且是对背离人类文明的极权专制制度的有力的回答。因此,他不愧是中国当代最重要的诗人之一。”北美避难城联盟主席Russell Banks先生在晚宴中又再次作了发言,希望避难城联盟这个作家的组织能不断壮大,持续地将帮助有创见而又在自己的国家受到迫害的作家的工作有效地开展下去。Russell Banks先生把黄翔的经历、命运、创作同前苏联的流亡作家、诺贝尔文学奖获得者布罗茨基相比较,他表示说黄翔是中国的布罗茨基,目前很重要的工作就是首先翻译出版他的传记和他的诗歌,以及别的作品,一旦翻译好,他可以推荐出版社。
匹兹堡的“黄翔日”庆祝活动从下午5点开始,到深夜结束。