唐朝时,有个叫颖的天竺(印度)僧人来到长安,他善弹古琴,听的人很多。
有一次文学家韩愈听了他的弹奏,感叹他技艺的高超,写了首诗赞扬他。诗中说:(译文大略)
刚开始琴声像一对男女,尽是恩恩怨怨,突然变得轩昂起来,勇士要奔赴战场了,战场天阔地远,今后的命运如浮云柳絮没有根蒂。琴声一转,风和日丽,百鸟在一起叽叽喳喳,这时看见一只凤凰奋力向上孤飞,一分一寸的上,到最后,好像力气用尽,突然以千丈的速度从高空跌落下来(跻攀分寸不可上,失势一落千丈强)……
我想站起来,马上中止这琴声,因为我已经无法控制我自己,我的衣服已经被泪水打湿。颖师啊,你的技艺确实高超,可是请不要把冰炭放进我的心里啊!
“一落千丈”形容境况、地位等下降得很厉害。
(译自韩愈《听颖师弹琴》)
[原文]
昵昵儿女语,恩怨相尔汝。
划然变轩昂,勇士赴敌场。
浮云柳絮无根蒂,天地阔远随飞扬。
喧啾百鸟群,忽见孤凤凰。
跻攀分寸不可上,失势一落千丈强。
嗟余有两耳,未省听丝篁。
自闻颖师弹,起坐在一旁。
推手遽止之,湿衣泪滂滂。
颖师尔诚能,无以冰炭置我肠!
【正见网】(//www.dajiyuan.com)