【大澳门威尼斯人赌场官网9月2日讯】成语是中国文化精髓的一部分﹐也是日常对话或写作上常用的基本知识。但是﹐成语的典故却不是每个人都耳熟能详的﹐在此温故而知新﹐介绍比较特别的中国成语﹐还有它们的英文翻译﹐希望能够让您的中英文造诣更有进步。
“按图索骥”的表面英文翻译是﹕
To find a horse according to a drawing.
但是它真正意义是﹕
- Using a hackneyed method 或
- Lacking originality, initiative or imagination in doing a job 或
- To try to locate something by following up a clue 或
- To use something as a starting point for further exploration or study.
春秋有个伯乐,一天路过虞阪,有匹拖着盐车的马对他叫个不停;他走到马前,发现它原来是匹千里马。他觉得这匹马太委屈了,不禁同情而伤心的哭起来,马儿见伯乐了解它,就低下头来吐白沫,又仰起头来狂叫,声音非常悲壮,表现又难过有高兴的样子。
后来伯乐将它对马的经验写了一本书,还插画。他儿子以为学会了父亲的本领,拿着这本书到处找好马,可是找到的尽是坏马,没有一匹千里马。因他只会按照好马的图样去对证马匹,并没有识别好马的知识与经验。
“按图索骥”后来引伸成两个意思﹕
- 做事拘泥成法,毫无灵活,不知变通。
- 根据已有的资料会线索加以探求。
例如﹕小华读书不知变通,只会“按图索骥”,所以成绩不会进步。(//www.dajiyuan.com)