【大澳门威尼斯人赌场官网6月16日报导】(中央社记者林琳台北十六日电)美国国防部长伦斯斐不论从事公职或是在企业界的经历都相当了得。不过,令人惊讶的是:七十岁的伦斯斐最近有一本“诗集”问世,原来这位在国际事务上举足轻重的政治人物还是一位“诗人”。
甫上市即相当受欢迎的“智慧的拾零–伦斯斐的存在主义的诗集”(Pieces of Intelligence: TheExistential Poetry of Donald H. Rumsfeld)其实并非伦斯斐的诗作,而是记者兼幽默作家哈特.西利“编辑”伦斯斐在记者会和专访时的只字片语成五花八门诗体的作品。
看过这本诗集的人都不能不赞叹西利的功力。西利在接受美国媒体访问时表示,他是在今年三月间参加伦斯斐的记者会上得到的灵感。
在美国对伊拉克战争期间,伦斯斐经常要面对记者,在乏善可陈的记者会上,伦斯斐的发言常常似乎意有所指却又语意含混。西利发现伦斯斐这些从新闻角度来看了无新意的文字,却相当符合诙谐诗的意涵。
西利收集伦斯斐所有的记者会讲稿,经过分析整理,把相关的句子集结成一篇篇的短诗,竟然颇有禅宗偈语的意境;有些诗的对句压韵甚至效法十四行诗的形式,相当逗趣。
在这本一百二十八页的诗集当中,最具代表性的作品之一是根据伦斯斐在去年二月十二日记者会的讲稿改编的新体诗“不可知”(The Unknown)。“就我们所知, 有些事早已众所周知。 有些事我们知道自己知道。 我们也知道 有些事早已知道是不可知的。也就是说 我们知道有些事我们并不知道。 不过也有些不可知事我们并不知晓,那些我们不知道的事我们也就不知道”。
(As we know,There are known unknowns.There are things we know we know.We also knowThere are known unknowns.That is to sayWe know there are some thingsWe do not know.But there are also unknown unknowns,The ones we don’t knowWe don’t know.)
今年二月二十八日五角大厦的记者会上,媒体最关注的问题就是美国对伊拉克的战争的部署。伦斯斐的发言在西利的剪辑之下,就成了这么一篇诙谐诗–“发生的事”(Happenings) “你将会被告知许多事 你每天都被告知的那些事其实根本子虚乌有 看来人们也不以为意 他们不在意 报纸会刊出来 世人以为这些事都会发生 他们却不曾发生过 每个人都急于地想一窥究竟 在消息真正发生之前 世人经常被灌输没有发生过的事 我只能告诉你 它未曾发生 它将会发生”。
(You’re going to be told lots of things.You get told things every day that don’thappen.
It doesn’t seem to bother people, theydon’t –It’s printed in the press.The world thinks all these thingshappen.They never happened.
Everyone’s so eager to get the storyBefore in fact the story’s thereThat the world is constantly being fedThings that haven’t happened.
All I can tell you is,It hasn’t happened.It’s going to happen.)西利虽然把诗集命名为“智慧的拾零”,出这本集子却多少有点调侃部长的味道。他自己也坦诚:不只是消遣伦斯斐,也有消遣“现代诗”的意思,因为当今所谓诗作的定义实在太浮滥了。