澳门威尼斯人赌场官网

现代诗词创作

新诗:不稍松脱(中英对照)

我们紧紧握着,不稍松脱——紧密相连,环环相扣,形成一个共同体。(Shutterstock)

是在梦里?

那夜,天黑后

我们互握着手

在路上走着……

是在梦里?

我的一只手

紧握着父亲的手

另一只手握着我一家人

——妻子、子女和孙子女的手

我们紧紧握着

不稍松脱

——紧密相连,环环相扣

形成一个共同体

是在梦里?

路上有许多人

挤来挤去

如汹涌澎湃的浪潮

要冲散我们

天又黑,视线不良

我们有时被挤得

紧握的手几乎要松脱

但是我们紧记在心

不可松脱掉手

越握越紧

不稍松脱

是在梦里?

我们就这么走着

坚持紧握住手

绝不稍为松脱

即使风雨再大,路再难走

No Loose a Little Hsu ChiCheng

Is it in the dream?

That night, when the sun is set

We go forward on the Route

Hold our hands together…

Is it in the dream?

One of my hand

Holds tightly with my father’s

The other hand holds tightly with my families

–my wife, children and grand children

We hold our hands tightly

No loose a little

–fasten closedly, a ring with a ring

Taken into a community

Is it in the dream?

There are lots of people on the roade

Crowd extremely

Just like the raging of wave

Try to break us

While the weather is dark, no good is the sight

We sometimes were squeezed to be

Nearly loose our hands

However we made up our mind firmly

Never loose our hands

Tighter as we hold the hands

No loose a little

Is it in the dream?

We just

Hold our hands tihgtly

Insisted never to loose our hands

Even more raged the wind and the rain,more difficult the roade to walk

责任编辑:林芳宇