(//www.tvsmo.com)
【大澳门威尼斯人赌场官网4月20日讯】(中央社记者陈正杰华盛顿十九日专电)中国国民党主席连战今天表示,他用源自法文的英文外来字passe形容前总统李登辉是“事实的陈述”,他并且说,美国有五位卸任总统仍然在世,如果个个都有使命感,“美国不晓得会乱成什么样子”。
他下午在会晤华府华文媒体记者时强调,他此行访美以及在华府全国新闻俱乐部演说,谈的是国民党的过去、现在和未来,“主题不是他(指李登辉)”,他也不想白费功夫,“对任何过去的政治人物再做评论”。
连战接着说:“美国有五位卸任总统(仍然在世),假如每一位都有他的使命感,那美国今天不晓得会乱成什么样子。”
他说:“我们不要谈过去,看看人家,想想自己,就够了。”
连战十八日在全国新闻俱乐部演说后答复记者问题时,谈到李登辉的时代已经过去,对国民党和中华民国也越来越无足轻重 (irrelevant) ,其中passe这个字眼被台湾媒体普遍翻译为“过气”,结果引起若干议论。
连战今天说,他在全国新闻俱乐部所做的答复“很清楚,不过是用英文讲的,怎么样翻译,我不太了解,不过我是做一个事实的陈述,没有什么特别的意义”。
今天在场有记者要求陪同出席记者会的前任驻美代表陈锡蕃代为翻译,陈锡蕃先是答复说,他学的是英文,而passe却是源自法文。他接着说,照字面来翻,passe可译为“过去式”。
(//www.dajiyuan.com)
澳门威尼斯人赌场官网相关的文章