(//www.tvsmo.com)
【大澳门威尼斯人赌场官网4月14日讯】一首用在英国王太后葬礼上的简短挽诗,近日引来众多英国人对其出处作出种种揣测,但至今未有人查出它的来历。
据东方日报4月14日报道﹐该首刊于上星期二王太后葬礼仪式程序表的诗篇于开首处写道:“你可以为她的离去而流泪,也可以为她活过而绽露笑容。”
白金汉宫发言人表示,这首挽诗是由女王伊利沙伯二世亲自选择的。发言人又表示,挽诗主题是感谢生命,而非哀悼死亡。
关于谁是该首挽诗的真正作者,英国传媒界一直众说纷纭。有指此诗已在互联网上流传了好几年,而英国《泰晤士报》更作出报道,指该诗篇为英语国家在举行葬礼时所广泛采用。
《泰晤士报》一名记者表示:“这首诗已在全球广泛流传,而看起来此诗似乎未有在文坛有任何地位,但每当你的亲友舍你而去时,它的而且确能够触动你的心弦。”
白金汉宫表示,相信女王在出席一个家族朋友的葬礼时,于葬礼程序表上首次看到该首诗。
有读者指出该诗翻译自印度著名诗人泰戈尔的作品,也有人指挽诗由古老的美洲印第安人作品改写而成。
鉴于该诗未能在主要诗篇索引上找出来,《泰晤士报》怀疑它是自问候卡或杂志抄录过来的作品。
英女王所选太后挽诗还有:
你可以闭起眼睛祈求她的回返,也可以睁开眼睛见证她留下的一切。
你的心可以因与她不复相见而觉空虚,也可以因你们分享过的爱而觉丰足。
你可以背对明天而眷恋昨日,也可以因昨日而对明天感到欣喜。
你可以因她离去而怀念她,也可以珍惜对她的怀念并让其长存。
你可以哭泣并不愿面对生活,也可以做她想你做的事情:微笑、睁开眼睛、去爱,并活下去。
(//www.dajiyuan.com)
澳门威尼斯人赌场官网相关的文章