北京广告:”与党中央””保持距离200米”
【大澳门威尼斯人赌场官网12月7日讯】(美国之音记者6日报导) 北京政府在旅游地点开始纠正一些不规范的英文招牌和广告。由于英文的错误拼写和错误表达法,英文招牌和广告常常让外国游客感到大惑不解。
在北京60个著名旅游热点地区经常可以看到英文招牌和广告,这显然是为了方便会英语的外国游客而设立的。但是不规范的表达法、错误的拼写、英文语法和中文文法的奇怪组合,经常让外国游客丈二和尚摸不着头脑。
一位前往十三陵游玩的澳大利亚妇女说,当她想上厕所时,她就跟随着莫名其妙的英文路标去找厕所。按照中文“收费厕所”的字序硬翻译成英文的路标读起来的意思是,厕所本身会收钱,结果把厕所拟人化了。
还有的地方把“贵宾休息室”的英文名字直译成VIP REST ROOM。可是至少在美国,REST ROOM是厕所的意思。因此,这些“贵宾休息室”英文招牌的意思就成了“贵宾厕所”。
北京餐馆的菜单更是充满各种英文拼写错误。在靠近天坛的一家餐馆里,菜单上的 CRAP 英文意思是“ 废话”,结果外国游客欣喜地发现,“废话”原来是一道美味的海鲜;“软炸爪牙”或者是“软炸典当物”,结果发现是一道软炸虾。
与此同时,由中国自己的文字–中文书写的标语看起来也是树立得那么别有用意。在高速公路两侧,在“在建设有中国特色的社会主义道路上奋勇前进”的标语一侧是“限速60公里”的路标。在“紧密团结在以江泽民同志为核心的党中央周围”的标语后面则紧跟着“保持距离200米”的路标。(//www.dajiyuan.com)
澳门威尼斯人赌场官网相关的文章