悦读,在竹林里
傍着七贤和渊明
竹叶飘落如雨
鸟鸣飘落如雨
世事飘落如雨
隐隐发现
书里仿佛有光
称奇不已
勇敢地走进去
走进书里
循着光走
走过千山万水
不知疲累与艰困
不理纷至沓来的讥嘲
探向茫然不知处
任竹叶飘落
任鸟鸣飘落
任世事飘落
任时光飘落
任青春飘落……
竟然发现那里
有许多花绽放
有许多诗绽放
啊,别是一个天地
现世的一个世外桃源
嗜赏缤纷的众花
嗜赏缤纷的众诗
嗜闻花香与诗香
以致沉迷
以致流连忘返……
Enjoy reading in the bamboo forest Hsu ChiCheng
Enjoy reading in the bamboo forest
Accompany with The seven Sages and Yuanming
Bamboo leaves floating down as rains
Bird chirpings floating down as rains
The affairs of the world floating down as rains
I find indistinctly
As if there is the light in the book
It’s very wonderfully
Then enter bravely enter
Into the book
Walk following the light
Walk across thousands mountains and ten thousands of rivers
In spite of tired and difficulty
In spite of ridicule come thick and fast
I search into the ignorance in the dark
Let the bamboo leaves floating down
Let the bird chirpings floating down
Let the affairs of the world floating down
Let the time floating down
Let youth floating down
Unexpectedly, I find
There are many flowers blossoming there
There are many poems blossoming there
Oh, it’s another world
The youyang land of idyllic beauty of modern world
Appreciate greatest numerious of the flowers
Appreciate greatest numerious of the poems
Smell greatest the scent of the flowers and poems
I indulge in them
And to linger on with no thought of leaving@
责任编辑:林芳宇