见到防风林了。海边是到了。
防风林是海边的讯号。到海边去,最先见到的便是防风林。它们像是海边这位主人特聘的招待,永远并排站在那里,亲切地招呼欢迎来人。不管来人是你,是我,是他, 是什么人,它们的态度一样和蔼可亲。
其实,它们怎么是站在那里招呼欢迎来人呢?不是的。它们不是的。
看,它们与海相对,
根向地下一直深入,
立稳脚跟,挺胸突腹,
一棵棵并列在海滩之外,
手拉手,肩并肩;
它们擎举着尖尖的针叶,
绿得那么深沉,
活得那么自适自如。
它们是在那里防风。它们是在那里挡浪。它们是在那里给海滩点缀一线浓绿,显现一片生命活力。
The windbreak Hsu ChiCheng
It’s the seaside while we see the windbreak.
The windbreak is the sign of the seaside. We see the windbreak while we go to the seaside. They like the entertainer employed specially by the host of the seasid, stand side by side forever to welcome the guest sincerely. In spite of me, him or whoever, their manners are the same.
In fact, they face the sea,
Root deep underground continually,
Be kept on its heels, swelled out his chest with pride,
One after another stands outside the beach,
Hand in hand, shoulder by shoulder;
They uplift the keen conifer,
Green so deep,
Live with so leisure.
They guard the wind there. They stop the wave. They adorn a string of thick green to the beach, appear a piece of vitality. @
责任编辑:林芳宇