那时候,在乡下
我常常去抓泥鳅
伸手一抓就手到擒来
总是信心满满地
夸说泥鳅很好抓
那时候,乡下有不少烂泥地
稻田里有
水沟里有
小水塘里有
泥鳅就躲在烂泥地里
泥鳅,在烂泥地里钻来钻去
微黄的身子忽隐忽现
似乎在向人们示威:
“来呀!你抓不到我。”
每常引人走入烂泥地里
可是伸手去抓
它一下就溜走了,钻入烂泥里了
唉,泥鳅,滑溜溜
抓的人于是挖呀挖
挖烂泥,企图给挖出来,找出来
挖得整身是泥
挖得整身是汗
还是很难挖得到
即使挖到却抓不住
被它溜掉了
我却是个例外
我的眼睛很亮,手很有劲
常常一挖便挖到,很快就抓到
手紧紧地抓住泥鳅
像已经抓住了理想
可是现在呢?
是岁月把我的眼力抽走了?
是城市里的生活让我没了当年的劲道?
还是泥秋被岁月带走或比以前更滑溜了?
我疑惑不解
我只能和别人一样
看着泥鳅
钻来钻去,忽隐忽现
在过去的时空里
唉,我能奈何呢?
To Catch the Loach Hsu ChiCheng
At that time, in the countryside
I often go to catch the loach
I’ll seize it as I stretch my hands
I always full of confidence
Boast that loach is very easy to catch
At that time, there are many sloppy ponds in the countryside
There are in the paddy field
There are in the ditch
There are in the water pond
Loach is hid in muddy
Loach gets into the muddy drilling either and thither
Its little yellow body drills now appears now conceals
As if display his strength to others:
“Come on! You can not catch me!”
Often draws people to the muddy pond
However, when people stretches hands to catch him
He slips into the sloppy pond, gets into the muddy
Alas! How smooth the loach is
Then the person who wants to catch him digs and digs again
Digs the muddy, tries to dig him out, to search him out
He digs into muddy whole the body
Digs into sweat whole the body
It’s difficult to dig him out still
And will not catch him, let him be slip sneak
Even dig him out
Yet I’m an exception
My eyes are very bright, my hands are very strong
Often dig him out as just do a dig, and catch him very quick
Hands catch him tightly
Like catch an inspiration
However, what about now?
Is it the year draws away my eyesight?
Is it the life in the city made me lost the strong that year?
Or is the loach carried away by the year or more slip than before?
I’m puzzle!
I only like other people
Looking at the loach
Drilling, now appears now conceals
In the time and space of the past
Alas, what can I do about it? @
责任编辑:林芳宇