伸展,伸展,再伸展,向前方,向四方,向无尽的远方,伸展开来……。
伸展开来,向前方,向四方,向无尽的远方,甚至遇到高挺的物体,便攀缘而上,向 高处伸展……。
然后,着花了,在那样的黄昏,春末的黄昏,夏初的黄昏……。
是多么柔和的黄昏!暖和的微风徐徐而来,夕阳的柔晖遍洒大地,并以其绝艺在西天 抹上彩霞……。
就在此刻,牵牛花着花了。
那是造物的无形大彩画吧!它而且全用的紫色!没多久,便把一房墙壁涂得到处是紫 色了;没多久,便把一片绿篱涂得到处是紫色了……。
那是一群紫衣仙女下凡来了吧!一个,一个,又一个,没多久,便来了好多了,而且 迎着暖和的微风,伸展四肢,轻挪莲步,应和着音乐的节拍,放开胸怀,款款而舞, 摇曳生姿……。
那是一支支紫色的长喇叭,在黄昏里,迎着暖和的微风,吹奏着乐曲。那么多的长喇 叭,昂然挺向天空,是任何乐队所不能及的。
伸展,伸展,再伸展,伸展开来,是一支支造物的无形大彩笔在画画也罢,是一群紫 衣仙女在跳舞也罢,是一队乐队在吹奏长喇叭也罢,总之,伸展开来!
1980年3月21日中华日报副刊
Morning-glory Hsu ChiCheng
Stretch, stretch, stretch again, stretch forward, toward all direction, toward the distance limitless, stretch out…
Stretch out, stretch forward, toward all direction, toward the distance limitless, even climb to the high place when there block by the high and erect thing…
And then, it blossoms, in the dusk, in the dusk of late spring, in the dusk of early summer…
What a soft dusk it is! The warm breeze blows slowly, the soft afterglow full spreads on the earth, and smears rosy glow with his unique art…
The morning-glory is blossoming at this moment.
May it be the great colour paint of invisible of the Creator! And also it’s all purple! Just a moment, it smears whole the wall into purple; just a moment, it smears whole the green fence into purple…
May it be a group of purple fairy come from heaven! One after another, and another once again, just a moment, there comes many of them, and face the warm breeze, stretch their four limbs, move their steps lightly, echo to the metre of the music, open their mind, dancing slowly, swinging and swaying of graceful posture…
May it be the purple long trumpet one by one, in the dusk, face to the warm breeze, play the music. So many the trumpet, in a dignified manner toward the sky, no any orchestra can compare.
Stretch, stretch, stretch again, stretch out, may it be a great color brush of invisible by the Creator in painting, may it be a group of purple fairy in dancing, or may it be a orchestra playing the long trumpet, above all, stretch out!@
责任编辑:林芳宇