【大澳门威尼斯人赌场官网2017年03月01日讯】常常看到印度人对话时摇头晃脑,总让不熟悉印度文化的外国人丈二金刚摸不着头脑,不知道他们的答案到底是“是”(Yes)还是“不是”(No)。
有一天,来自英国的保罗在新德里某商店闲逛,顺手拿起架上的手工香皂问店员:“这真的是纯手工制造的天然香皂吗?”
只见店员微笑地摇头晃脑。保罗说,既然不是,为何香皂上却标示是“纯手工天然香皂”呢?
店员又微笑地摇头晃脑说,“是啊,这是天然纯手工制的香皂。”
保罗皱着眉头说,“可是你刚刚不是摇头说不是了吗?”
这样的场景,经常在外国人与印度人的接触中发生。
这样神奇的摇头晃脑,到底代表的是“是”还是“不是”?总让非印度文化圈、不熟悉印度风俗文化的外国人感到迷惑。
世界上的多数国家,一般点头代表“是”,摇头代表“不是”,肢体语言非常明确。
但印度的社会文化风俗相当特别,自有一套特殊的摇头文化,有时候表达的“是”,有时候表达的是“不置可否”,有时代表“勉强接受”,但有时候却真的代表“不是”。
曾在大学教授印度哲学的的莎德娜(Sadhna)表示,印度人的摇头晃脑,主要分两种形式。一种是像一般外国人的摇头,也就是头左右转动摇头,这和外国人一样,代表否定的意思。
另外一种,莎德娜说,最常让外国人混淆的摇头晃脑,也就是头左右上下摇晃。这种摇头晃脑往往搭配脸部表情而代表多种不同意涵,但多属肯定的意思。
如果见到印度人两眉抬高、眉开眼笑地头左右上下摇晃,基本上这名印度人正在开心地跟你说“是”、“Ok”、“好”、“我明白了”、“要”等肯定的意思。
即使是面无表情但两眉距离一般地左右上下摇头晃脑,仍代表印度人对你说“是”、“好的”,摇得愈快代表更加肯定的意思。
假如印度人是面无表情,或者微笑但两眉较为靠近眉心地左右上下摇晃头,往往代表的是他对你的要求或回答“不置可否”、觉得“有这个可能”。
如果印度人左右上下摇头晃脑时,表情呈现无奈、两眉靠近、皱眉且两眉位置较低,这代表这名印度人不愿意对你说“不”,只能“勉强接受”;如果这样的表情搭配更快的摇头晃脑,那代表他其实非常勉强接受。
当然,印度人也会直接点头说“是”、“好”、“愿意”、“可以”。
传说,印度会发展出这样不知道“是”还是“不是”的摇头晃脑,是因为在印度古代统治阶层的高压下,一般人民不敢公开说“不”。
因此,不敢说“不”的印度人,歪着把头倒向一边,接着又把头歪着倒向另一边,不是点头,也不算摇头,意思是说:“是或不是,反正由你看着办决定吧!”
经过长时间演变,慢慢的印度人际交往发展出几种摇头晃脑的肢体语言,双方可彼此准确了解对方的意图,但又不伤害彼此感情。
不过,这却苦了外国人。
因此,一些印度人和自媒体诸如“This Is Barry”、“Meenfriedchickencurry”和“Sailaja Talkies”等,还自制影片教大家如何辨识印度人的摇头晃脑,甚至教大家如何跟着印度人一起摇头晃脑。
所以,下次再看到印度人又摇头晃脑,你看懂了吗?(转自中央社)