澳门威尼斯人赌场官网

Unless 与 Otherwise

中英文说文解字(2) 除非与否则

作者:李玉芳
font print 人气: 89
【字号】    
   标签: tags:

白话文受英文的影响很大,很多辞组词组相信是从英文及其他外文译借过来的。清末梁启超的维新运动,包括白话文运动,主张对西方文化的吸收采用“拿来主义”,也就是说人家己经做出来的东西拿来用就是了,不必重新发明轮子(no need to re-invent the wheel)。大概因为是外来语,很多译借来的词组到了中土,用法就变质了。下面且看“ 除非”和“否则”的讨论。

例:除非你钱太多,否则别买豪宅。
可写作:别买豪宅,除非你钱太多。

例:除非你努力,否则你不会成功。
可作:你要努力,否则你不会成功。

从上面比较,我们可见“除非”与“否则”不必用在同一句中。

“除非”意指不是这种情况或没有这个条件,“否则”意指不然、不是这样。这两组词组的意义是接近的。把这两组词组同时用在一句中,与 double negative(双重否定式)的句子如“I don’t know nothing”有“异曲同错”之妙。但是,这种积非成是、积重难返的情况看来会永远传递下去了。

“除非”如何如何,“否则”又如何如何的说法在台湾较普遍,中国大陆的文字界则较少见到。@

责任编辑:谢云婷

如果您有新闻线索或资料给大澳门威尼斯人赌场官网,请进入
related article
  • 许慎(约公元58年—约147年),字叔重,东汉汝南召陵(现河南郾城县)人,在当时有“五经无双许叔重”之称。他是汉代有名的经学、文字学、语言学学者,是中国文字学的开拓者。许慎于公元100年(东汉和帝永元十一年)着《说文解字》,是中国首部字典。许慎另著有《五经异义》、《淮南鸿烈解诂》等书,已失传。
  • 奥林匹克运动会,我们都知道是Olympic Games的音译和意译合称,简称“奥运”,此“奥”本来没有字源的意义。但世上的事情往往很神奇,就两个汉字的字源分析,很有意思。
  • 语言不是今天的发明,它是文明的产物,是从人与人的互动中产生的,从古代一直流传下来,随着人类活动的多样化与社会的复杂化,文字的内涵也在不断地增加、愈来愈丰富。
  • 我们祖先是很有智慧的,遗留给我们很多无形资产,“博古通今”若我们能善用这些典藏的智慧结晶在所经营的事业上,一定会有意想不到的收获。
  • 中华文化是神传的文化,是神有目地,系统安排出来的。历朝历代都有神人、神迹出现。
  • 自古代圣人仓颉造字以来,文字历经了二千多年的演化过程,规范到今天主要有篆、隶、楷、行、草五种字体。
  • 许慎,字叔重,东汉汝南召陵(现河南郾城县)人,在当时有“五经无双许叔重”之称。他是汉代有名的经学、文字学、语言学学者,是中国文字学的开拓者。
  • 【王】一把三穿起来就是王。即上达天意,下合地理,中通人性者,王也。缺一则不可。不通人性者,工,罚其劳改;不合地理者,失去老百姓的拥护,没有了根基,给谁当王去?只好自己去干活了;不合天意者,土,连天意都违背了,你不下地狱谁下地狱?看来,王,难当。
  • 一字多义,各种文字都有,但是同一组词组有诸多含义,其中有些甚至是互相矛盾的,英文中则少见。中国人在日常讲话写作中,同一字组作诸多意指,却能运用自如,畅行无阻,算是奇观。下面请看一则虚拟对白。
  • 学习另一种语言很困难,我们都会犯错误。如果你的母语是普通话,并且正在学习英语,这里有十个常见的“中国式英语”(“Chinglish”)错误,以及如何改正。
评论