【大澳门威尼斯人赌场官网2014年07月02日讯】每当孩子们生日到来时,我总是心情比较复杂,实在是因为我不知道怎样为孩子过生日。我总是会忘了买丹麦小国旗,我也不会做生日蛋糕,我也就是在大家都同声祝贺生日快乐时,和大家一起在最后大声呼唤:“呼啊、呼啊、呼啊!(Hurra Hurra Hurra)”
又到了女儿生日了。
凌晨,女儿已经醒来。 在丹麦,孩子生日那天,需要家人一清早起来聚集到生日孩子的床前,捧着礼物,唱着“今天是某某的生日,呼啊”的歌,孩子将在睡眼朦胧中喜悦地醒来,快乐地打开礼物,开始充满光明与希望的一天。 没想到,女儿今天竟然先于我们而醒来。我们急忙找来礼物,大家在睡眼朦胧中唱着呼啊的歌。女儿一边打开礼物,一边赞美着,开始了生日的一天。
令人惊喜的是,昨晚半夜三更,住在不远的奶奶和姑姑买了丹麦小国旗,插满了家门前的道路,还送来了礼物。 现在谁都知道我家有个生日娃了,有必要吗?可这在丹麦人眼里是很必要的,能培养孩子的自信。唉,也许我这个不看重过生日的毛病要改改,总是让家人们操心真是让人无地自容。融入丹麦的文化,养成丹麦的习惯,真是不容易。
一会儿,家里的电话响起来,是奶奶打来的电话,电话被送到了女儿的耳边,另一头传来了奶奶熟悉的呼啊的歌声和祝福声,女儿美滋滋地跟奶奶报告她收到的礼物。
过生日的孩子在学校里同样会“受人瞩目”,在女儿学校每天有晨歌时间,当孩子生日时,大家还会当众向孩子送去祝福。女儿知道,在班级里也会受到大家的祝福,因此,昨天已经准备好了棒棒糖,在班级里举行“生日祝福仪式”上,可以分发给小朋友们。看来,她小小年纪倒已经是学会了这一系列的“生日礼仪”了。
在丹麦过了那么多年的生日,每次也都是让我受宠若惊,因为怎么也不习惯周围的人们大张旗鼓地为自己送上祝福。今天偶然听到了一首曾经特别喜欢的英文歌曲:《当一子降生》(When A Child Is Born),听着Johnny Mathis在一九七六年充满欢乐的演唱,再次品味着奥地利词作者Fred Jay的歌词,身处西方的我对西方人如此看重生日的庆祝有了新的认识。在此也愿意和大家一起分享这首歌的歌词,让我们珍爱每一个降临的生命,并祝他们生日快乐吧!
当一子降生
作词:Fred Jay
演唱:Johnny Mathis
中文歌词大意: 吴馨
嗯嗯嗯嗯,嗯嗯嗯嗯嗯
嗯嗯嗯嗯,嗯嗯嗯嗯嗯
嗯嗯嗯嗯嗯,嗯嗯嗯嗯嗯
嗯嗯嗯嗯,嗯嗯嗯嗯嗯
希望之光 在苍穹闪耀
小小星星 天路高空照
崭新的黎明 普照人间地
此事发生 当一子降生
无声祈祷 七海上扬帆
风云变幻 树林间呢喃
怀疑之高墙 崩塌粉碎间
此事发生 当一子降生
红色烟雾 四处渐平息
真实感受 立足坚实地
神力一再现 无人被遗弃
此事发生 当一子降生
(朗诵)
这一切发生,只因为全世界都在期待
期待一个孩子 ,黑色、白色、黄色的孩子,无人知晓
但那个孩子将成长
让泪水化为笑声
让仇恨变成博爱
让战争走向和平
人心无距离
悲伤和苦难将被永远忘记
这一场梦 现在是幻景
此必成真 某时某式近
崭新的黎明 普照人间地
此事发生 当一子降生
附:英文原版歌词
“When A Child Is Born”
Mmm-mmm-mmm-mmm, mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Mmm-mmm-mmm-mmm, mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Mmm-mmm-mmm-mmm-mmm, mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
Mmm-mmm-mmm-mmm, mmm-mmm-mmm-mmm-mmm
A ray of hope flitters in the sky
A tiny star lights up way up high
All across the land dawns a brand new morn
This comes to pass when a child is born
A silent wish sails the seven seas
The winds have changed whisperin’ the trees
And the walls of doubt crumble tossed and torn
This comes to pass when a child is born
A rosy fume settles all around
You’ve got the feel you’re on solid ground
For a spell or two no one seems forlorn
This comes to pass when a child is born
(Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah) And all of this happens
Because the world is waiting
(Ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah) Waiting for one child
Black, white, yellow, no one knows
(Ah-ah-ah-ah-ah, ah-ah-ah-ah-ah)
But a child that would grow up and turn tears to laughter
(Ah-ah-ah-ah) Hate to love, war to peace
(Ah-ah-ah-ah-ah) And everyone to everyone’s neighbour
Misery and suffering would be forgotten forever
It’s all a dream and illusion now
It must come true, sometimes soon somehow
All across the land dawns a brand new morn
This comes to pass when a child is born
(责任编辑:林彬)