澳门威尼斯人赌场官网

现代诗词创作

许其正:日出

黎明了。蜜子

黑暗犹在,寒冷犹在

你的忧郁湿湿如昨

黎明了。蜜子

东方微白,太阳未出

你的忧郁太湿,蜜子

东方灿烂的日出就要展现了

日出时,你的忧郁就会云散

望向东方,蜜子

东方渐渐醒了

那么律动,那么振奋

望向东方,蜜子

望向东方,蜜子

红色的头颅渐渐地探出来了

那么光亮,那么多彩

望向东方,蜜子

太阳渐出,东方渐亮

在这光明的缀饰下,蜜子

你的这种姿态真美

你的这种步伐真铿锵

起,起,用力

啊,太阳出来了!蜜子

你的忧郁已经完全云散

现在,天气渐渐暖了

Sunrise Hsu ChiCheng

It’s dawning. Mizi

But darkness and cold still prevail

Your gloom is as wet as yesterday

It’s dawning . Mizi

Shimmering light appears in the east, but the sun hasn’t risen yet

Your gloom is too wet, Mizi

The grand sunrise is about to display

In sun rise your gloom will be scattered

Look to the east, Mizi

By and by the east awakens

So rhythmically and excitingly

Look to the east, Mizi

Look to the east, Mizi

The red head gradually appears

So bright, so colorful

Look to the east, Mizi

More of the sun appears, and brighter is the east

Against such bright background, Mizi

Your posture is so charming

Your pace is so forceful

Rise, rise with strength

Oh, the sun has risen! Mizi

Your gloom has completely been scattered

Now, the weather grows warm

@