许其正:诗赠沙漠三杰
干旱和太阳驱走
所的水汽和生物后
土地便自然塑身为沙漠了
沙漠,死亡之海
有谁愿意经年在这里鹄后
禁受风沙、干渴和灼热?
禁受寂寞、艰困和坎坷?
争名逐利的,任他们去吧!
成派结党的,任他们去吧!
相互吹捧的,任他们去吧!
跟随潮流的,任他们去吧!
任他们去意气风发
任他们去荣华富贵
即使你们是小众
即使遭人冷落嫌弃
历史终将作出公正的审判!
注:沙漠三杰为胡杨、红柳和骆驼刺。即使在沙漠中,寸草不生,仍不时可见它们的踪影。
Ode to the Three Heroes in the Desert Hsu ChiCheng
When the sun and aridness
Expelled water and all kinds of living things
The land naturally became the desert
The desert, a sea of death
Who else would like to live here all the year round
Staying with sandstorm and the extreme heat
Bearing loneliness and hardships?
Those who fight for fame and gain, let them be as they please!
Those who gang up for selfish purposes, let them be as they please!
Those who flatter each other, let them be as they please!
Those who follow the fashion, let them be as they please!
Let them be high-spirited as they please
Let them enjoy the benefits of wealth and power as they please
Even you are a minority
Even you are cold-shouldered
The history will decide an impartial judgement!
Note: The three heroes in the desert are: diversiform-leaved poplar, purple willow and camel thorn. Only they three can be seen growing everywhere in the vast desolate desert @