【大澳门威尼斯人赌场官网8月14日报导】(中央社记者曾依璇布鲁塞尔14日专电)布鲁塞尔是精英口译人员荟萃之地,欧洲联盟机构辖下的口译员,平均每人至少能把4种外国语言译成自己的母语,更有人能把多达8种外国语译成母语。
欧盟28国共有24种官方语言,每天各种会议在欧洲议会、欧洲联盟执行委员会等机构举行,没有口译,各项讨论就几乎等同瘫痪。
欧盟执委会辖下的口译总局(Directorate General for Interpretation, DG SCIC),提供包括口译、管理会议室分配、协助训练会议口译员、提供会议多语沟通及技术支援、规划会议等服务,地位不可或缺。
根据口译总局于2012年的统计资料,在口译服务一项,欧洲议会需求占61%最多、欧盟执委会占29%,其余为欧盟经济及社会委员会、区域委员会及其他客户。
口译总局共有578名口译员,其中女性占69%。主要口译语言包括英语、法语、德语、西班牙语、意大利(亦译:意大利)语,每种语言的人数都在50人以上。人数最少的是马尔他语的口译员,仅有5人。
平均每名口译员至少能把4种外国语言译成自己的母语,更有5名口译员能把8种外国语译成母语。
除了正式员工外,口译总局也接受自由译者(freelance interpreter),已登记的超过3000人,其中有1/3于去年至少为口译总局工作超过10天,也是以英、法语居多。
口译总局每年营运资金为1亿2900万欧元,等于每个欧盟公民平均支出0.26欧元(约新台币10元),占欧盟整体预算0.09%。