牛津新字 老爸舞技也入典
【大澳门威尼斯人赌场官网6月15日报导】(中央社伦敦14日综合外电报导)牛津英语大辞典(OED)最新版本今天公布,其中增修1200多个字,包含“tweet”(推文)、“dad dancing”(老爸在女儿婚礼中的舞技)和“geekery”(怪杰行为)。
根据牛津英语大辞典网站上最新一季更新的辞汇,“follow”、“follower”和“tweet”不仅限于原本的解释,还涵盖过去6年急速扩张的社群媒体术语。
牛津英语大辞典说,“tweet”除了传统上“短高音”的意思外,现在也指在社群网站推特(Twitter)上发文。
牛津英语大辞典总编辑辛浦森(John Simpson)说:“这至少打破牛津英语辞典的1项原则,也就是1个字至少要存在10年,我们才会考虑纳进辞典。但这似乎也是与时俱进。”
“crowdsourcing”(集体外包、众包)、“flashmob”(快闪族)、和“dad dancing”(老爸在女儿婚礼中的舞姿)也在牛津英语大辞典82万3000条目中争得一席之地。
牛津英语大辞典将“crowdsourcing”定义为,征求一大群人提供想法,以获得资讯或服务,一般来说是透过网路,且通常没有酬劳。
“flash mob”则是指一大群人透过网路、手机或其他无线装置相互召集在公共场所集合,一同做出预先安排的动作,做完后立即解散。
热爱美国热门电视影集“宅男行不行”(The Big Bang Theory)的观众,应该相当熟悉“geekery”。
“geekery”原意为奇特的马戏团表演戏码,现在的意思则多指针对某种主题或事物,特别痴迷、狂热追求或专精。这样的人称之为“geek”,台湾译成“技客”、“怪杰”、“奇客”或“怪咖”。
此外,新娘老爸在婚礼舞池中的古怪舞步,可能不怎么吸引牛津英语大辞典,因此仅简单以“dad dancing”来形容。
其他新增字汇还包括“fiscal cliff”(财政悬崖)、“e-reader”(电子阅读器)。(译者:中央社张咏晴)