唐诗新英译:独坐敬亭山
英译:洋洁
独坐敬亭山
李白
众鸟高飞尽,
孤云独去闲。
相看两不厌,
只有敬亭山。
Sitting Alone in Jingting Mountain
(by Li Bai)
Birds flew high and vanished,
Lonely cloud leisurely disappeared.
There’s only you–Jingting Mountain,
We two, watch and never grow bored.@
澳门威尼斯人赌场官网相关的文章