Paper pusher 意思是人浮于事,只知道行公文的官僚。
例句
Let me talk to your boss! I’m wasting my time talking to a paper-pusher like you with no power.
让我去找你的老板谈!跟你这种什么权也没有只会摆弄公文的人说简直是浪费时间。
Shake a leg 快点!
例句
“Come on, shake a leg, son, or you’re going to be late for school.”
“儿子,快点儿吧!你上学要迟到了!”
为什么这么说?
Barking up the wrong tree
找错了人
此短语源于十七世纪美国殖民地时期, 那时美洲大陆人烟稀少,西部的拓荒者靠打猎为生,所以总要带猎狗打猎。不过,聪明的猎狗经常也会被猎物耍弄。 比如,浣熊常常昼眠夜出,黑暗中它会误导猎狗,让它误以为自己躲在已经空了的树洞里。结果,猎狗对着错误的目标狂吠不已。后来是比喻“把精力或目标集中在错误的地方。”
成语巧说
All flowers are not in one garland.
人各有志。 ◇