它是一只被囚禁在笼子里的鸟
曾经有着雄心壮志
曾经展翅在笼外广阔的天空自由飞翔
也曾经大展歌喉,自由欢唱
如今却被囚在笼子里
一再展翅,都被栏栅所阻
郁郁寡欢,收藏起歌喉……
是有美食甘露华屋
但是,这些美食甘露华屋
不能满足它的愿望
它日日望着笼外的天空
要大展翅膀,自由飞翔
要大放歌喉,自由欢唱
要把雄心壮志展放
只为飞翔本身,不为别的
它要以自己的姿势,自由地飞翔
只为抒出心志,不为学舌
它要以自己的语言,自由地欢唱
它引颈期盼,有那么个时候
能让它摆脱囚笼,在广阔的天空
尽情地自由飞翔,自由欢唱……
The Caged Bird Hsu ChiCheng
He is a caged bird
Who has ever had a great ambition
Has ever spread his wings to wheel in the air without the cage
Has ever freely sung
But now he is caged
Time and again he spreads his wings, only to be obstructed by the bars
Sullen and sorrowful, he stows away his voice …
Yes, good shelter and delicious food
But, good shelter and delicious food
Fail to satisfy his wish
From day to day he gazes at the sky without
Wanting to spread his wings, to fly freely
To sing freely to his heart’s content
To let his ambition blossom
For flight itself, and nothing else
He is going to, in his own posture, fly freely
Only to give vent to his feelings, instead of parroting
He is going to, in his own language, sing freely
He is on the tiptoe of expectation, of a day
When he can get out of the cage, in the boundless sky
To fly freely to his heart’s content, to sing freely …
@