第10纪第32首
英文:
The great empire, everyone would be of it,
One will come to obtain it over the others:
But his realm and state will be of short duration,
Two years will he be able to maintain himself on the sea.
中文旧译:
帝国 逐年强大
某人 手握支配一切的权力
但 他的支配并人生
以短命告终
二度春秋 在自己的船上 聊以度日
中文新译:
庞大的帝国,每个人都想得到,
一个人将超越其他人而获得它;
但是他的王国和地位将历史短暂,
他只能在海里维持两年。
这首诗预言了1976年华国锋成为了领导人,他的实际执政只有短短的两年。
破解这个预言的关键在第四句,表面上看讲的是:某个国王在海里维持两年,这让许多人迷惑不解,其实在《诸世纪》预言诗中,带定冠词的特指的海“the sea”,很多情况下指的是北京的“中南海”:比如第1纪第41首。
第一句“庞大的帝国,每个人都想得到”,预言了,中国内部的权力斗争激烈:王洪文、张春桥、江青、姚文元,所谓的“四人帮”是一派;邓小平、叶剑英等是另一派。1976年初,周恩来死后,“四人帮”在毛泽东的支持下搞了个“反击右倾翻案风”的运动,再一次打倒了邓,但是“四人帮”想叫张春桥当总理的计划也没有得逞。
第二句“一个人将超越其他人而获得它”,预言了华国锋出人意料地“超越其他人”而成为接班人。华国锋1975年才任国务院副总理兼公安部部长;周恩来死后,毛泽东指定“老实”不起眼的华国锋接替周恩来,接任国务院代总理、总理、第一副主席,还被选为继承人。毛泽东去世后,华国锋的继承人地位受到江青等人的挑战。1976年10月,他在叶剑英等支持协助下逮捕了“四人帮”,后来他继任为主席、军委主席,成为最高领导人。
本诗后两句“但是他的王国和地位将历史短暂,他只能在(中南)海里维持两年。”预言了华国锋作为最高领导,其实际的执政只有短短的两年。华国锋1976年10月成为最高领导人;但是由于他继续肯定文化大革命的理论和政策,提出“两个凡是”,他被批评为犯了“极左路线错误”;两年后的1978年12月,在中共十一届三中全会上,华国锋依照“传统形式”进行了自我批评,结束了他的最高领导生涯(华辞去其全部领导职务是在数年后),这次会议确立了邓小平实际最高领导者的地位。(待续)
--摘编自正见网