看新闻学英语:乔丹体育公司被控
新闻出处:新唐人英语新闻
Michael Jordan Sues Qiaodan Sports for Name Misuse
Michael Jordan控诉乔丹体育公司滥用其名
【新闻关键字】
1. sue: [su] v. to institute a process in law against控告
2. turn to: [tɝn] [tu] ph. to apply oneself to work :求助于
3. file: [faɪl]v. to make application提起(诉讼)
4. misuse: [mɪsˋjuz] v.wrong or improper use 滥用
5. be accused of: [bi] [əˋkjuz] [ɑv] ph. to charge with the fault控告
6. jersey: [ˋdʒɝzɪ]n. a close-fitting, knitted sweater or shirt 平针织物
Basketball superstar Michael Jordan turns to a court of a different kind on Tuesday… filing a lawsuit. The case is against Chinese sportswear company Qiaodan for misusing his name.
周二,篮球巨星Michael Jordan求助不太一样的法院,提出诉讼。此案是针对滥用他名字的中国乔丹体育公司。
In Chinese, Jordan’s name translates to Qiaodan. And the company, Qiaodan Sports, was accused of using not only his name, but also his jersey number, and has even attempted to use the names of his children, according to Jordan.
在中国,Jordan的名字译为乔丹。乔丹体育用品公司被指控不只利用他的名字,还有球衣号码,据Jordan表示,甚至试图利用他小孩的名字。
【新闻关键字】
7. attempt: [əˋtɛmpt]v. to make an effort at试图
8. identity: [aɪˋdɛntətɪ] n. condition or character as to who a person or what a thing is身份
9. trademark: [ˋtred͵mɑrk] v. to register the trademark of登记…作为商标
10. speculate: [ˋspɛkjə͵let] v. to indulge in conjectural thought推测
11. infringe: [ɪnˋfrɪndʒ]v. to commit a breach or infraction of侵犯、侵害
12. clear up: [klɪr] [ʌp]ph. to make free of confusion, doubt, or uncertainty澄清
[Michael Jordan, Former NBA Basketball Player]:
“I have no other choice but to turn to the courts. All the athletes would have done the same. I feel the need to protect my name, my identity and the Chinese consumers.”
前NBA篮球运动员Michael Jordan说:
“我没有其他选择,只能求助法院。所有运动员都会做相同的事。我觉得有必要保护我的名字、身份和中国的消费者。”
Qiaodan Sports trademarked its name in 2002, but was founded under a different name in 1984. They currently own over 5,000 stores across China and make up to $476 million yearly.
乔丹运动用品在2002年注册乔丹商标,但是以不同名称,创立于1984年。他们目前在中国拥有超过5000家店,每年营收达476万美元。
It’s speculated the name Qiaodan helped the company with its success.
推测是乔丹的名字,帮助其公司的成功。
However, some local Chinese believe that the name of the company isn’t a big issue.
然而,一些当地中国人认为,公司名称不是大问题。
[Shen Zhenyu, Shanghai Resident]:
“I don’t think China’s Qiaodan brand infringes on Michael Jordan’s name. I feel they are using a name and their logo is different from the Jordan logo featured by Nike. If it is just about the name, there are many people called Jordan. So if it is just the name, it should not be an infringement of his rights.”
上海居民沈振宇说:
“我不认为中国乔丹品牌侵犯Michael Jordan的名字。我觉得他们正在使用一个名字,且他们的商标跟以Jordan商标作为特色的Nike公司不同。如果这仅是个名字,有许多人叫做Jordan。所以,如果它仅是个名字,不应会侵犯他的权利。”
The basketball legend hopes this case will clear up any confusion amongst Chinese consumers.
篮球传奇人物,希望此案将会澄清中国消费者之间的困惑。
[Michael Jordan, Former NBA Basketball Player]:
“I have special bonds with Chinese fans. They have been to Chicago to support me when I played for the Bulls. I have been to China. They were very supportive of me when I was there so I feel it’s important for me to make sure they are not misled by this Chinese company.”
前NBA篮球运动员Michael Jordan说:
“我与中国球迷有特殊的情感连系。当我在公牛队打球时,他们曾到芝加哥支持我。我到过中国。当我在那里时,他们很支持我。所以我觉得,确认他们没有被中国公司误导,这事件对我很重要。
A Qiaodan spokesperson said no comment could be made on the case, but in past, the company has stated that its name has nothing to do with Michael Jordan.
乔丹体育公司的一个发言人说,对此案无任何评论,但在过去,该公司已声明,他们与Michael Jordan无任何关系。
@*
责任编辑:黎薇