澳门威尼斯人赌场官网

看新闻学英语:纽西兰货轮断成两截

Daniel Chen, David Lee
font print 人气: 20
【字号】    
   标签: tags:

New Zealand Cargo Ship Splits in Two
纽西兰货轮断成两截

本则影音新闻出处:新唐人电视台英语新闻

【新闻关键字】
1. Cargo ship :ph. 货轮
2. Split : [splɪt] v. 切开
3. Stricken : [str’ɪkən] adj. 受灾的
4. Stormy : [st’ɔrmi] adj. 暴风雨的
5. Strand: [str’ænd] v. 搁浅
6. reef: [r’if] n. 暗礁
7. aground : [əgr’ɑʊnd] adv. 搁浅地
8. maritime: [m’ɛrət,ɑɪm] adj. 海事的
9. pound : [p’ɑʊnd] v. 重击
10. overnight : [‘ovɚn’ɑɪt] adv. 整夜地

A stricken container ship has split in two in stormy weather off New Zealand.
一艘前往纽西兰的货柜船途遇暴风雨受灾,已断裂成两半。

The 47,230 tonne Liberian-flagged Rena has been stranded on a reef since running aground on October 5 last year.
这艘47230吨重的利比里亚号瑞纳自去年10月5日已经触礁搁浅。

Maritime authorities said both parts of the ship were about 100 feet away from each other after being pounded by wild weather overnight.
海事局表示,船舶断裂的两个部分,在历经整夜失控的天气重击后,彼此相距约 100英尺。

【新闻关键字】
11. deck: [d’ɛk] n. 甲板
12. tip into :ph. 打翻入
13. mobilize: [‘mob!,aɪz] v. 动员
14. spill: [sp’ɪl] n. 溢出
15. shore: [ʃ’ɔr] n. 海岸
16. be charged with: ph. 被控告
17. vessel : [v’ɛsəl] n. 船只
18. toxic: [t’ɑksɪk] adj. 有毒的

Hundreds of the containers stacked on the ship’s deck tipped into the sea when it broke apart.
当它解体的时候,甲板上堆放的数以百计的集装箱,都倾入海里。

Response teams have been mobilized including oil spill and wildlife experts.
包括漏油和野生动物专家的应对小组,已动员起来。

Thousands of birds were killed by the ships earlier spill and it took months to clean up the shore in what was New Zealand’s worst environmental disaster in decades.
有成千上万只鸟因舶稍早前的漏油而死亡。并且清理岸边耗时了好几个月。这是纽西兰几十年来最严重的环境灾难。

The ships captain and navigation officer, both Philippine nationals have been charged with operating a vessel in a dangerous manner and releasing toxic substances.
这艘船的船长和导航人员,皆是菲律宾国民,他们被指控以危险的方式操作船只,并释放有毒物质。
@*

责任编辑:黎薇

如果您有新闻线索或资料给大澳门威尼斯人赌场官网,请进入
related article
评论