看新闻学英语:中国外来民工面临不确定性
新闻出处:新唐人英语新闻
Chinese Migrant Workers Face Uncertainty in Year of the Dragon
中国外来民工龙年面临不确定性
【新闻关键字】
1. migrant: [ˋmaɪgrənt] adj.外来的、移居的
2. face [fes] v.面临
3. uncertainty: [ʌnˋsɝtntɪ] n.不确定、难以预料
4. widely: [ˋwaɪdlɪ]adv.广泛地
5. slowdown: [ˋslo͵daʊn] n减速.
6. sharp: [ʃɑrp]adj.激烈的、急遽的
7. inflation: [ɪnˋfleʃən] n.通货膨胀
8. layoff: [ˋle͵ɔf] n.临时解雇
9. perceive: [pɚˋsiv]v.察觉
10. downturn: [ˋdaʊntɝn]n.衰退、下降
11. optimistic: [͵ɑptəˋmɪstɪk]adj.乐观的
12. consider: [kənˋsɪdɚ] v.考虑
China’s economy is widely seen to be showing signs of slowdown since last year, with causes in local government debt, and especially a sharp drop in global demand for exports, as well as inflation.
自去年以来,普遍可看到中国经济减缓的迹象,原因有地方政府的债务,特别是全球出口需求急剧下降及通货膨胀。
A deepening slowdown would likely mean layoffs of millions of migrant factory workers, as manufacturers and exporters try to cut costs. There is already a perceived downturn among factories in China’s manufacturing centers, which are facing dropping export demand and falling profits.
衰退加深可能意味数以百万计的工厂外来劳工失业,因为制造商和出口商试图削减成本。在中国制造中心已可感受到低迷的气氛,正面临出口需求降低及利润下降。
Although faced with uncertainties in big cities like Shanghai, many workers say they don’t have many other options.
虽然像上海这样的大城市面对不确定性,许多工作者说,他们没有其他太多的选择。
[Zhang Qingwen, Migrant Worker from Anhui Province]:
“I have been working in Shanghai for a few years. I think it is good to work here. The wages are not as high, and workers don’t get paid in time very often in my hometown.”
来自安徽省的外来工人张晴雯说:
“我已在上海工作了几年。我认为在这里工作很好。在我的家乡,工资不高且不按时发放的情况常有。”
34-year-old Han Dongqing also chose to return to her work in a refrigeration equipment factory in Shanghai.
34岁的韩冬青也是选择返回在上海的冷藏设备厂工作。
[Han Dongqing, Migrant Worker]:
“Our factory is doing well, and the pay is fine. My hometown is not as developed as here, so I came here.”
外来工人韩冬青说:
“我们工厂很好,工资也不错。我的家乡发展不如这里,所以我到这里来。”
But her boss was not so optimistic.
但她的老板并不这么乐观。
[Zhang Renjun, GM, Shanghai Junle Refrigeration Control Co.]:
“I think there are more than enough workers in my factory. Business has slowed since the second half of last year, we got less orders than two years ago. So we have too many workers now.”
上海俊乐制冷自控有限公司公司总经理张仁骏说:
“我认为我工厂员工绰绰有余。但生意自去年下半年开始减缓,我们订单比两年前少。所以我们现在工人太多。”
Zhang added that his factory, mainly exporting to Europe and the United States, has lost eight percent of orders since the late half of last year, and he might consider cutting costs.
张总强调,他的工厂主要是出口到欧洲和美国,去年下半年订单已减少百分之八,他可能会考虑削减成本。
@*
责任编辑:黎薇