各据一方,站稳脚步,抓紧绳索
他们在拔河
甲队由青山绿水和田园组成
乙队由水泥丛林和烟囱组成
甲队代表传统旧俗
乙队代表现代科技
甲队谨守宁静和平和
乙队力推繁荣和便利
一声开始枪响
双方各自使出全力,勇猛拉拔
喊声震天,汗流浃背
时而拉向甲队方,时而拉向乙队方
形成双方拉锯
这场精彩的超世纪大竞赛
哪方会赢呢?
还是势均力敌,永远保持生态平衡?
Tug-of-War hsu ChiCheng
Each party to each side, firm of step and holding fast the rope
They are pulling the rope as a tug-of-war competition
Party A is composed of green hills and blue waters and stretch of fields
Party B is composed of forests of cement and chimneys
Party A represents tradition and old customs
Party B represents modern science and technology
Party A keeps peace and silence
Party B is in favor of convenience and prosperity
At the gunshot
The two parties begin to pull with sudden force
The cheering sound rends the air, and they are soaked with sweat
The rope now goes toward Party A, now toward Party B
Really tug-of-war
The wonderful competition at the turn of the century
Which party is going to win?
Or the game is finely balanced, so as to keep ecology in lasting balance?
@