轻轻松松法语角(九)
【大澳门威尼斯人赌场官网2012年01月18日讯】多功能黄油
法国黄油,或者说奶油,品种用法有很多。
黄油,用法语说:“BEURRE”读[bœ:r],注意,把“r”嗓音强调出来,要不法国人听不出“黄油”来。
平时,在超市奶制品专橱里,可选的“beurre”可多了,有块状的、盒装的,有不同的油脂含量(10%至30%不等),还分淡味、半咸(demi-sel)味等等,加上各种各样的品牌,足于让人眼花缭乱。
一般来说,普通方形的包装上若写着“beurre doux”,原则是用来做各种糕点、挞和法餐烹调等等。
而盒装的呢,则是用于吃早餐抹在面包上的。
除此之外,“BEURRE”的功能也有很多。
比如:BEURRE d’écrevisses = 奶油虾酱
BEURRE de cacao = 可可脂
BEURRE d’arachide = 花生酱……
而当大家听到以下的说法时,可要小心,因为这时的“黄油”可不一定是能吃的哦。
比如:“ça rentre comme dans du BEURRE”直译是说,像切黄油一样。真意其实是:做某件事情“太容易了”。
“mettre du BEURRE dans les épinards”=在菠菜里加点黄油。这样,菠菜味道更好?那当然!不过,具体意思是形容某人要“改善生活”。
“faire son BEURRE”= 做自己的黄油,表示某人“发财了”。
“assiette au BEURRE”= 碟子上的黄油,是说“有油水可捞”。
“cela compte pour du BEURRE”= 这和黄油来计算,则表示说“这不算数”。
(责任编辑:德龙)
澳门威尼斯人赌场官网相关的文章