看新闻学英语:夏天,雪覆盖四川318国道
新闻出处:新唐人英语新闻
Snow Covers Sichuan State Highway 318 in Summer
夏天,雪覆盖四川318国道
【新闻关键字】
1. endure: [inˋdjuə] v. 忍受
2. bizarre: [biˋzɑ:] a. 奇异的
3. scene: [si:n] n. 景象
4. drift: [drift] v. 漂流
5. measure: [ˋmeʒə] v. 量
6. temperature : [ˋtempritʃə] n. 温度
7. Fahrenheit: [ˋfærənhait] n. 华氏度
8. paralyze : [ˋpærəlaiz] v. 使瘫痪
9. bumper to bumper : [ˋbʌmpɚtəˋbʌmpɚ] adj. 前后紧接、行进缓慢的长车队的
10. Meteorologist: [͵mi:tjəˋrɔlədʒist] n. 气象学者
11. altitude : [ˋælti͵tju:d] n.高度
While people In other regions of China, are enduring the hot summer, a bizarre scene of drifting snow covered the Zheduo Mountain section of the Sichuan State Highway 318 on Wednesday.
周三,虽然在中国的其他地区的人们,正在经受炎热的夏天,一个奇怪的场景,漂流的雪却覆盖着折多山垭的四川国道318。
The snowfall measured more than 12 inches deep. The temperature was less than 32 degrees Fahrenheit.
降雪量超过 12英寸深,温度低于32华氏度。
Heavy snow and fog almost paralyzed traffic on the state highway—as vehicles moved bumper to bumper on the snow-covered road.
大雪和浓雾几乎瘫痪了国道交通,一辆接着一辆的车子在积雪覆盖的道路上缓慢移动。
While the snowfall was creating a traffic jam, some people enjoyed the unusual sight, and got out of their cars to take pictures.
虽然降雪造成交通堵塞,一些人享受着不寻常的景象,并走出他们的车拍照。
[Tourist]:
“I came from Nanjing City of Jiangsu Province. I’ve come to Sichuan for a tour. I never saw snow in July. It is indeed rare. Even in winter, I rarely saw snow in Nanjing.”
旅游者:我从江苏省的南京市来,我到四川来旅游,我从来没见过在七月下雪,真的很罕见。甚至在冬天,我很少在南京看到雪。
Meteorologists offer two reasons for the sudden snowfall in summer. The first is the altitude of Zheduo Mountain, which is more than 13,000 feet high. The second reason is the continuous rain with low temperatures in the region.
气象专家对夏季突然降雪,提供两项原因。首先是折多山垭高度,超过 13,000英尺。第二个原因是这个地区持续低温多雨。
@*
责任编辑:黎薇