阳光的波浪汹涌着
一如结队奔驰中的万马
源源而来,永不间断
汹涌出一个阳光花园
——在我眼前,在我胸际
在我眼前,在我胸际
阳光花园发出万丈光芒
突破黑暗,夜已惊逃
突破云霭,雨已不再
一个朗朗的蓝空就此成形
一个朗朗的晴天就此成形
垂下串串金链与真珍珠
垂下串串钻石与玛瑙
垂下一面透明的软玻璃
浮起满园盛放的灿烂花朵
浮起满园翩翩飞舞的彩蝶
浮起满园扑鼻的幽香
浮起满园虫鸟的鸣曲
美、力与热遂在其中怒放不凋
一个永恒的生命遂在其中怒放不凋
啊,这是一个多么美丽的阳光花园呀
这是一个永恒的阳光花园
——在我眼前,在我胸际
Sunny Garden Hsu ChiCheng
The waves of sunlight are surging
Just like a thousand horses galloping ahead
In an endless stream
Surging into a sunny garden
–before my eyes, in my mind
Before my eyes, in my mind
The sunny garden shines with boundless radiance
Breaking through darkness
Driving away clouds and fog
Thus, a blue sky appears
Thus, a sunny day appears
Dropping strings of golden necklace
Dropping jewel and agate
Dropping a transparent soft glass
And holding up colorful flowers in the garden
Holding up butterflies flying about in the garden
Holding up gusts of faint fragrance in the garden
Holding up singing voice of birds in the garden
The beautiful, strength, heat and a timeless life
Are all in full blossom in the garden
O, what a pretty sunny garden
This is a timeless sunny garden
–before my eyes, in my mind
@