Taiwan: One-Girl Band a YouTube Sensation
台湾一人女子乐团轰动YouTube
1. Sensation: n. [sɛn’seʃən] 引起轰动的人(或事物)
2. Diva: n. [‘divə] 天后
3. Zither: n. [‘zɪðɚ] 古筝
4. Trio: n. [‘trio] 三重奏
5. Incorporate: v. [ɪn’kɔrpəˈret] 包含;合并
6. Harmonica: n. [hɑr’mɑnɪkə] 口琴
内容Story:
While Asian girl bands such as the Wonder Girls and AKB 48 are achieving success around the globe, a “one-girl band” is attracting worldwide attention on the Internet with a video that has generated more than four million YouTube hits within three weeks.
当亚洲女子乐团如Wonder Girls和AKB 48 正在全球走红时,一个“一人女子乐团”的YouTube网路影片吸引了全世界的注意,点击数在三周内超过四百万次。
The video shows 25-year-old Shara Lin performing Jolin Tsai’s “Dancing Diva” on the piano, violin, and zither all at the same time.
这支影片内容是25岁的林逸欣在用钢琴、小提琴和古筝同时演奏蔡依林的 “舞娘”。
Lin put the trio performance together within five days for a music training session mixing the classical music into Taiwanese pop music.
林逸欣在五天内完成这三重奏的结合,当做一个混合古典乐和台湾流行乐的音乐训练任务。
To incorporate the different instruments, she held the violin by her neck, adjusted the positions of the zither pick, and arranged the positions of the instruments.
为了要结合不同的乐器,她得用脖子夹住小提琴,调整古筝拨片的位置,并安排这些乐器的位置。
[Shara Lin, Musical Artist]:
“I think the toughest part is to play the piano and the zither simultaneously. We tried many times to finally figure out this position for my left hand to play the piano, and right hand to play the zither. When I have to look at both the piano and the zither, I really wish my eyes could grow wider apart, so if I have to play together, I must play by feel. I have to either feel the keys on the piano and look at the zither, or feel the strings on the zither and look at the piano.”
音乐艺术家林逸欣说:“我觉得最困难的部分是钢琴和古筝的同步演奏。我们试了很多次,最后才想出这个位置,让左手弹钢琴,右手弹古筝。当我必需同时看着钢琴跟古筝时,我真希望眼睛可以再开一点。所以当我得一起弹奏时,我必需凭借感觉。我必需去感觉钢琴上的琴键,同时看着古筝,或者感觉古筝上的弦同时注视钢琴。”
Lin is a music major at National Taiwan Normal University and has been playing the piano since she was three.
林林逸欣在台湾师范大学主修音乐,她从三岁时便开始弹琴。
Her love of music quickly expanded into other instruments including the violin, zither, guitar, jazz drums, and harmonica.
她对音乐的热爱很快地扩展到其它乐器,包括小提琴、古筝、吉他、爵士鼓,以及口琴。
[Shara Lin, Musical Artist]:
“After people saw this video, they suggested that I play the drum on my foot and also add a harmonica. I said ok, I will consider that. Of course, I can only play a little bit on the harmonica. If I have to perform, then I must design another set of performance. I will definitely try, if I have a chance in the future.”
音乐艺术家林逸欣说:“别人看到这支影片后,他们建议我用脚打鼓,然后再加上口琴。我说ok我会考虑看看。当然,我只能吹奏一点点口琴啦。如果我真要表演,那就必需要设计另一套演出。如果将来有机会,我一定会尝试看看。”
Lin said she is willing to try other creative music performances, and whether or not she becomes famous, she looks forward to bringing her music to a wider audience.
林逸欣说,她很乐意尝试其它的创意音乐表演形式,而且不管她成名与否,她都期待能将她的音乐带给更多听众。
@*
本专栏由前卫英语李德良老师主编 www.davidlee.url.tw