春天到了。我知道
你的脸是春天的源泉
把你的脸朝向我吧!蜜子
你的脸上有醉人的温暖
你的脸上有微笑的美丽花朵
啊,你的脸上种着闪闪的阳光
你的脸上种着三月细碎的脚印
蜜子,你的脸上种着醇美
种着,啊,种着绿色的迷宫
以及使我的情感伏服的语言
把你的脸朝向我吧!蜜子
我要饮你甜甜的微笑
饮你浓浓的温柔和丰满
饮你浓浓的甜蜜和纯洁
把你的脸朝向我吧!蜜子
这就对了。蜜子
当你把脸朝向我,现在
我就感觉到我全身的渴望已被你吹绿
你的秋波正回荡在我的胸中呢,蜜子
我要告诉你,你的秋波很亮,很响……
The Spring Wind Hsu ChiCheng
The spring wind comes. I know
Your face is the source of the spring wind
Turn your face toward me please! Mizi
There are the very warm on your face
And also the beautiful flowers of smile
Oh, your face planted the sunshine
And also the small and fragmentary footsteps
Mizi, your face planted the very beauty
Planted, Mizi, planted the labyrinth of the green
And also the language that conquer my sentiment
Turn your face toward me please! Mizi
I’ll drink in your sweet smile
Drink in your very tender and fullness
Drink in your very sweetness and chastity
Turn your face toward me please! Mizi
It’s right, Mizi
When you turn your face toward me now
I do feel that whole my thirst blow into green
Your bright eyes loiter in my heart, Mizi
I’ll tell you that your bright eyes are very shining, very loud…
@