澳门威尼斯人赌场官网

美国习惯用语第517讲

font print 人气: 422
【字号】    
   标签: tags:

【大澳门威尼斯人赌场官网09月24日讯】今天要讲的习惯用语共有这样一个关键词 : boat。 Boat这个词大家早就知道是“船。” 它是个极其普通的词,它被普遍应用而组合成不少习惯用语。

今天要学的第一个习惯用语是:miss the boat。 Miss意思是“错过。” 显然miss the boat是错过了船班,或者说是坐船脱班了。那么miss the boat作为习惯用语表示什么意思呢?

我们听个例子来体会它的含义吧。这是个儿子在谈起爸爸怎么错过了个千载难逢的好机会,当年没向一家默默无闻的小公司投资。这家公司的名号是Xerox,当初名不见经传,刚开张并且引进了应用新技术的复印机。爸爸的一个老朋友给爸爸机会购买Xerox新公司的原始股。原始股也就是按照初上市价格出售的股票。好,我们来听这段话。

例句-1:Dad sure missed the boat! He didn’t think much of the copy machine and he said he didn’t want to risk his money. If he’d bought that first stock of Xerox, our family would be rich today.

他爸爸当年没有把复印机看在眼里,他说不想拿自己的钱去冒这风险,所以没买Xerox公司的原始股,而Xerox公司的业务蒸蒸日上,它的原始股上市价日后不知翻了多少倍,所以当初他爸爸要是买进那些原始股的话,现在可就赚进不少钱了。

可见他爸爸是错失良机。他说爸爸missed the boat就是这个意思。所以习惯用语miss the boat解释为错过好机会。

******

你时而会在电视或者广播节目中听到这句话:”Don’t miss the boat!”,这句话往往穿插在公司的大减价广告里。这些公司为了吸引顾客常常会提醒大家:这么好的价钱仅仅在几天之内有效,过时作废,可 别错过机会。

我们来听个典型例子,说话的是个汽车推销员。请特别注意他话里的you don’t want to miss the boat:

例句-2:If you want the lowest prices on our cars all year, hurry down to our summer sale. It ends Sunday and you don’t want to miss the boat on the best deal in town.

他说:你要是想买我们全年最低价格的车,得赶紧来看我们的夏季大减价。减价到星期天为止,你可别错过本地最上算的交易啊。

这里的you don’t want to miss the boat, 意思是你可别坐失良机。

******

今天要学的第二个习惯用语是: all in the same boat。 All in the same boat,按照字面意思直译就是“全在一条船上。” All in the same boat作为习惯用语的意思也不难理解。你想:要是大家都在同一条船上,可不就同命运、共患难了吗?

其实中国也有类似的成语:同舟共济。习惯用语all in the same boat沿用至今已经有一个世纪以上了。它最初也许来自报上的一篇报道,说沉船上的旅客挤在一只救生艇里在汪洋大海上漂流。

我们再听个例子来进一步体会all in the same boat这个习惯用语的含义。这段话说的是来自大洋的飓风经过某市,造成了巨大的破坏:

例句-3:The electric power is out, the water is shut off, trees are down, windows broken, roofs gone – right now all of us in town, rich or poor, are in the same boat.

他说:电力供应中断了,自来水也关掉了。树木被吹倒,窗户破碎损坏,屋顶也被风刮跑,现在我们全市居民不论贫富都在经受同样的命运和患难。

显然威力强大的飓风是一视同仁的。它给所有的人都带来同样的灾难,无一幸免,所以这里的习惯沿用语in the same boat意思是“患难与共。”

******

再听个例子。它也来自当今的现实世界:几年前的亚洲金融危机席卷许多国家,在世界众多地区造成恶性连锁反应。好,我们来听这段话,请注意里面用到的习惯用语:all in the same boat:

例句-4:In the old days a money crisis in a small country in Asia wouldn’t affect the rest of the world. But the way the crisis has spread teaches us now we’re all in the same boat.

他说:在以往,亚洲某个小国的一次金融危机不会连累世界其它地区。然而这次危机的蔓延方式给了我们这样的教训: 如今各国经济都是休戚相关的。

如今的经济全球化使得世界各国的经济都密切相关,所以泰国和韩国在1997年的经济问题会波及世界各地,影响了许多国家的经济。这段话里的习惯用语all in the same boat,意思还是大家都同命运、共患难。

如果您有新闻线索或资料给大澳门威尼斯人赌场官网,请进入
related article
  • 今天要学的习惯用语都用来描绘发火。发火是人之常情,几乎每个人都会有难以抑制愤怒心情的时候,所以这是几个常用语。今天要学的第一个习惯用语是: lose one's coo。 Cool 在这里的意思是冷静,镇定。保持冷静镇定也就是能控制自己的情绪,而lose one's cool想必有相反的意思,是情绪失控、冒火了。 好,我们听个例子来看看这个习惯用语用在什么场合吧。
  • 今天要讲的习惯用语共有这样一个关键词 :jump。大家都熟悉jump这个词。它是跳跃的意思。你有没有看过马戏团里训练有素的小狗听到驯狗师一声令下立即跳跃穿过铁环呢?这就是今天要学的第一个习惯用语的出典。这个习惯用语是:jump through a hoop。
  • 今天要接着讲两个带有jump这个词的习惯用语,我们上次学了jump through hoops, 意思是俯首帖耳、唯命是从;还学了jump out of one's skin, 它既可以解释为大吃一惊,也能说是吓得魂不附体。
  • 今天要讲的习惯用语原来出自演艺界,但是如今却被各处借用来指失败。第一个是:bomb。Bomb这个词大家不会觉得陌生。它在字典里有十多条解释最常用的一条是炸弹,然而最初是演艺界的人借用bomb来指一部失败的电影,现在bomb可以用来泛指任何以彻底失败告终的事情了,包括出版的一本书或者一个业务项目。我们听唐本森先生怎么谈论昨晚看的一场电影。请大家特别里面用到的bomb这个词的特殊意义是什么。
  • 学习另一种语言很困难,我们都会犯错误。如果你的母语是普通话,并且正在学习英语,这里有十个常见的“中国式英语”(“Chinglish”)错误,以及如何改正。
  • 英语是一门学起来很有趣的语言。尽管它被认为是一门相对容易学习的语言,但它仍有75万个单词,即使是最熟练的学习者也难以快速全部掌握。但有几个方法可以加快掌握英语:
  • 抖音危害儿童 遭意大利重罚1,090万欧元 TikTok Hit With $10.9 Million Fine in Italy for Failing to Protect Minors
  • 我们要来练习命令或指示他人做某事,或是提出禁止、建议、请求等。
  • 疑问句是我们最常使用的句型之一。用中文表达疑问句的时候,只要在字尾加上疑问词“吗”、“呢”即可。但英文可就不同了,需要将助动词移到句首,才能形成疑问句。
  • 5 种基本句型、两种进阶句型。除了疑问句以外,这些句型和中文都非常类似,因此只要尽快熟悉这些架构,就能快速拆解句子!
评论