澳门威尼斯人赌场官网

英语学习

看新闻学英语:印尼西爪哇新婚夫妻植树

Wedding Couples Plant Trees in West Java, Indonesia

印尼西爪哇新婚夫妻植树

本新闻影音出处:新唐人电视台英语新闻

//english.ntdtv.com/ntdtv_en/ns_life/2010-07-28/841902117395.html

【新闻关键字】

1. care for: ph. 照料、喜欢、计较

2. seedling: n. 苗木

3. dowry: n. 嫁妆

4. institute: v. 制定、创立

5. garner: v. 获得

6. out of: ph. 由于

7. reforest: v. 重新造林

8. in accordance with: ph.与…一致

Residents in Kuningan have a law called “pepeling”– which loosely translates to “couples caring for the environment”– in which couples who register for marriage are required to plant and care for five seedling trees.

库宁冈居民有一项法律叫“pepeling ” -简单翻译就是“照顾环境的夫妻”,在这里登记结婚的夫妇被要求种植和照料5株苗木。

Typically, the bridegroom presents the five seedlings to the bride as a dowry during their wedding ceremony. The couple is required to plant the trees on their own land and take care of them as they grow.

典型地就是在婚礼时,新郎赠送5株苗木给新娘作为嫁妆。这对夫妻需要在自己的土地种树和照顾它们长大。

Family members and friends present the couple with the trees during their wedding ceremony.

家族成员和朋友在𦈏礼时赠送夫妻树木。

Instituted five years ago, the tree planting program has garnered both criticism and praise.

5年前制定的,这植树计划已同时获得批评和赞扬。

The program was born out of a need to reforest regions that lose trees during the rainy season, landslides and other natural disasters.

此计划是应一个需要重新造林的地区而生,那里每逢雨季、山崩和其它天然灾害就会有树木损失。

Pandita says he supports the program.

Pandita说他支持这项计划。

[Pandita, Bridegroom]:

“For the future I hope that Kuningan will be more beautiful and green in accordance with the government program. And other regions right now badly need reforestation to imporove the conditions.”

[Pandita,新郎]:

“我希望库宁冈末来将更加美丽、绿化,与政府的计划一致。其它地区,现在迫切需要重新造林来改善环境。”

More than 100,000 trees have already been planted in Kuningan.

己有超过10万株树,种植在库宁冈。

The Indonesian forestry department says there are more than 3,000 square miles of land in Java that need attention.

印尼林业部门说,爪哇有超过3000平方英里的土地需要照料。

@*