穿小鞋儿的困惑和落入尘埃的赤龙

人气 5
标签:

那天跟一位原香港记者正闲聊着甚么事情呢,她突然插话问到:“这个‘穿小鞋儿’是什么意思?”听到她的问题后不禁哑然失笑,心里想着,居然华人世界还有人不知道这个词的涵义,这本身就是挺有意思的一件事。不过话说回来,这些人也是蛮幸福的,他们大概从来没有被别人“穿小鞋”的经历。我跟她说,不知道这个词的来源是什么,按自己的理解,应该是“给别人刻意刁难、找麻烦”的意思吧,尤其是背地里干的那种。

隔天又想了想这件事儿,试图发现在美国英语里,是否有与“穿小鞋儿”类似的成语。想了半天也没想出来。比较接近的,也就是“刁难别人、给人找麻烦”等词语,但它们都没有“穿小鞋儿”的特殊涵义。自由社会的人们,一般来说不需要承受什么别人不怀好意的“穿小鞋儿”,因为此处不养爷,自有养爷处,不需要曲意奉承、忍气吞声;如果有人蓄意刁难,那么法律手段、申述手段、仲裁手段都应有尽有。

“穿小鞋儿”盛行的地方,一定是社会资源被部分人完全控制,使得他人不得不委曲求全、在夹缝中求得生存。而纵观全球,“穿小鞋儿”之类的恶劣人性横行的地方,还真是非中共治下的中国大陆莫属。香港人喜欢说“龙的传人”,还好,不好的龙的不好的习性,似乎还没有传到美丽的香港去。制造“小鞋儿”的,让中国的男女老少、不管是否有三寸金莲,都不得不硬着头皮接受“小鞋儿”折磨的,其实就是那条红色的恶龙及其麾下的爪牙。


(Getty Images)

那位原记者朋友生长在香港,难怪她没有这个经历、弄不清楚这个词的涵义。对来自中国大陆的人们来说,时不时的被“穿小鞋”或者给别人穿上个“小鞋”,简直就跟吃米饭馒头一样普通。所以说,即使是同文同种、文化背景相近,人们之间也有沟通上的困难。那么跨文化的交流、沟通,难度无疑会更大。

有一天,跟一位美国教授讨论中国的社会和经济问题,她是东部长春藤联盟一所大学里亚洲问题的研究专家。我们探讨了中国的许多话题,谈话中夹杂着英文和中文,倒是蛮有意思的。但在讨论时,她对中共囤积财富、操控国家外汇储备感到不能理解,认为国库是国库、外汇储备是外汇储备、党产归党产、私人资产属私人资产,这中间怎么可能有界限不清、滥用和挪用的可能呢?中共领导人怎么可能会占到国家的便宜呢?

我跟她说,中共岂止是“占便宜”和挪用,他们根本就是监守自盗。他们的行为甚至连监守自盗的描述都不准确,因为这些绝对的独裁者根本就是随心所欲、为所欲为的在支配全社会的资源。当欧巴马、麦肯和两党的官员辛辛苦苦的为竞选筹钱、准备开民主党、共和党的全国代表大会时;当美国人每年在报税的税表上,划勾选择是否同意把两块钱划拨给总统选举所用时,他们又怎么样能理解,中国那个所谓的党在开全国代表大会时,从来不需要考虑会议的成本,可以不受限制的从国库支取所需费用呢?

看着这些中国问题专家真诚的目光、不解的样子,心里对他们有一种爱莫能助的感觉。是啊,这美国人怎么能真正理解中国呢?即使是那些在中国留学、研究、汉语讲得很纯熟的人们,要他们完全了解真实的中国,也是不容易的。

美国之音最近有篇报导,题目就很有趣,是〈中国是否占了贸易伙伴的便宜?〉记者莉雅分析说,中国经济的发展与中国的对外贸易有很大的关系,近些年,中国的出口带来了大量的经常专案盈余和庞大的外汇储备。那对外贸易中,莉雅问到,中国是否占了其他国家的便宜呢?各家对此有不同的看法。

美国企业研究所的拉赫曼说,不管以什么标准来看,中国的外汇储备都大大超过了国际收支的需要;外交关系委员会研究员瑟泽认为,中国外汇储备的迅速增加是政府大量干预造成的,并且,在二战后的经济史上,“我们没有看到过这种规模和程度上的干预。”

越来越多的美国人都看出来了,中共和《圣经》上的红色恶龙,有着摆脱不掉的关系。但美国人没能看透的是,他们不能理解中共如此囤积美元硬通货的动机,他们只是觉得中国人如此省钱、如此存积美元,置美元贬值带来的资产缩水和通货膨胀的危险于不顾,其行为怪异、不可思议。一个奇怪,就挡住了在贸易和融资上对中国有所依赖的美国各界人士。

相比之下,大西洋对岸的德国人倒是更清醒一些。德国《法兰克福报》的一篇报导在论及德国与中国的关系时曾明确的指出,“德国喂食着一条龙(中国),一条让他感到害怕的龙:这条龙到现在还不断从柏林领取发展中国家补助金,尽管它拥有高达一兆美金的外汇储备。”这家报纸呼吁德国停止喂食中国龙,因为中共一方面向西方国家领取大量补助,一方面又大量向非洲国家洒钱,其手段让西方备感棘手。

擅长“穿小鞋儿”的红龙,看来已经落入尘埃、难以挪步了。◇

如果您有新闻线索或资料给大澳门威尼斯人赌场官网,请进入。
评论