(//www.tvsmo.com)
【大澳门威尼斯人赌场官网6月29日讯】 《新英汉词典》是中国发行量最大,影响最广的英语工具书之一,至今已发行超过了1000万册。今年初,经过重新编辑和修订的《新英汉词典》(世纪版)由上海译文出版社出版发行,然而这却引出了一场编写者状告出版社的官司。
■“词典中的内容和我的修订稿不一样,有很多错误!”
62岁的张福基教授退休前是上海译文出版社英汉词典编辑室主任。今年初,《新英汉词典》(世纪版)正式出版后,张福基教授和另一位参与修订的原上海译文出版社编辑俞步凡发现,词典中的内容与自己交到社里的原稿不同,有的有明显的错误:“比如‘Russian’一词,明明在我的修订原稿上解释为‘俄罗斯的,俄国的’,但是在新版词典的正文和附录中统统被解释为‘俄罗斯、俄国’。”在发现问题后,张福基、俞步凡详细查阅了《新英汉词典》(世纪版),结果找到了多处他们认为是错误的地方。
今年2月,张福基、俞步凡向上海市静安区人民法院起诉,要求法院认定出版社出版、书店销售的《新英汉词典》(世纪版)是伪劣产品。
■出版社:修订者提出起诉,属于恶意诉讼
而出版社律师在法庭上辩称,作为词典的修订编撰人员,原告先购买词典,后又以词典有质量问题为由起诉要求退赔,属于恶意诉讼。
那么,张、俞二位指出的错误又怎么解释呢?陈增爵向记者做了两点说明,一是任何图书在编辑出版过程中都有可能出现错误,只要这个错误率在国家新闻出版署规定的范围内就是允许的;二是张、俞提出的所谓“错误”,很多都是个人针对各词的不同理解和看法,属于学术问题,而非质量问题,根本就不属于法律调整的范围。
■法院判决:有学术价值即为内容质量合格
从2月份开始,上海静安区人民法院先后几次开庭对此案进行审理。近日,法院终于做出了一审判决:出版社胜诉。法院认为,根据《图书质量管理规定》的规定,图书内容质量是指在思想、文化、科学、艺术等方面有一定的学术价值、文化积累价值或者使用价值的,即为合格。而原告认为词典存在的词目、译义、例证等多种错误,实属对该书内容存在不同见解,而非《图书质量管理规定》规定的图书质量问题,原告也未对词典的装帧、印刷表示异议,因此法院对原告诉求不予采信。
张福基、俞步凡不服一审判决,已于本周向上海市第二中级人民法院提起了上诉。
(//www.dajiyuan.com)
澳门威尼斯人赌场官网相关的文章