澳门威尼斯人赌场官网

外國古典長篇

哈克歷險記(133)

Huckleberry Finn

  事情果然如此。他跟我說了他的方案,我馬上看出了他的計劃,論氣勢,長處勝過我的計劃十五倍,如同我的計劃一樣能叫傑姆得到自由,而且可能叫我們都把性命賠上。因此我挺滿意,並且說我們該說幹就幹。至於他的計劃,在這裡,我無需講出來,因為我很清楚,他不會一成不變。我知道執行時,一路之上,會隨機應變。而且一有機會,就會添些漂漂亮亮的新花樣。這可是他的一貫作風。

  啊,有一點是肯定無疑的。這就是,湯姆.莎耶是全心全意的,是在切切實實想方設法把傑姆給偷出來,不再當奴隸。而正是這一點,叫我百思不得其解。他明明是個有身份的孩子,受過良好的教養,人品又好,家裡人也都是人品好。他為人又聰明,不是那種木頭腦袋的人。有學問,不是愚笨無知。不是下流胚,而是為人和善。可如今,竟然不顧自己的體面,不顧是非,不顧人情,降低身份幹起這檔子的事,在眾人面前,丟盡自己的臉面,丟盡他一家人的臉。這我實在弄不懂,百思不得其解。這真是荒唐透頂。並且我心裡明白,我應該站出來,把這些告訴他,這才算是他的真朋友,讓他趕緊到此為止,立刻洗手不幹,免得毀了自己。而且我確實在開始對他這麼說了,可是他馬上叫我閉嘴,還說:「難道你不知道,我對我自己在幹些什麼,心裡面一清二楚麼?我如今正要幹些什麼,難道我不是肚子裡雪亮麼?」

  「是的。」

  「難道我不是說過,要把那個黑奴給偷出來麼?」

  「是的。」

  「那就好了。」

  他說的就是這些,我說的也就是這些。這樣就用不到再說什麼了,因為每當他說要幹什麼,他總是幹什麼。不過我委實不明白為什麼他會甘心攪在這件事裡面,所以我只好隨它去,不再為此操什麼心。要是他非如此幹不可,我也無能為力。

  我們到家時,屋子裡黑漆漆的,一片寂靜。我們便走到下邊放灰桶那兒的小屋去,察看了一番。我們在場院裡走了一遍,看看狗會有什麼反應。這些狗已經認得了我們,因此就像鄉下一般的狗夜間遇見有什麼事的時候照例會發出些聲響以外,並沒有別的什麼反應。我們走到了那間小屋,對小屋的正面和兩側都察看了一番。在沒有察看過的一側——那是朝北的一側——我們發現了一個四方形的窗洞,相當高,只有一塊厚實的木板釘在窗洞的中間。我說:「要找的就正是這個。窗洞的大小剛好能叫傑姆鑽出來。

  只要我們把木板撬開就行。」

  湯姆說:「這就跟下五子棋一樣,未免太簡單了,也跟逃學一樣容易。我寧願我們能找到一種路子,能比這個更複雜些的,哈克.芬。」

  「那麼好,」我說,「把它鋸斷,就像我前次被害死那一回那麼樣,行不行?」

  「這就多少好一些,」他說,「要來個真正神秘兮兮的,曲曲折折的,並且夠味兒的。」他說,「不過我們準保還能找到需得花一倍以上時間的方案。不用心急,讓我們再找找看。」

(待續)(//www.dajiyuan.com)