【大紀元3月9日報導】(中央社記者陳舜協台北9日電)民進黨籍立委陳瑩今天表示,國立台灣史前文化博物館彙編的「台灣與南島文化」一書英文譯名有多處錯誤。史前博物館回應說明,已完成勘誤,錯誤版本近期內全數回收。
立法院教育及文化委員會今天邀請教育部長鄭瑞城列席業務報告,原住民立委陳瑩質詢時拿出台灣史前文化博物館彙編,去年12月出版的「跨越與連結─台灣與南島文化」導覽圖書手冊,指出書中有多處英文翻譯明顯對原住民族不敬、蔑視。
陳瑩指出,此書第24頁介紹文身與文面Tattoos,英文翻譯部分,將原本代表成年adult象徵的文面錯翻成adultery,字意為通姦,嚴重污蔑有文身、文面文化的泰雅族、賽德克、太魯閣等原住民族。
此外,書中還將在部落中負有祈福重責的女祭司譯為有貶抑意味的witch,陳瑩認為,這些錯誤是由提供攝影圖片供「台灣與南島文化」使用的日裔美籍DaneeHazama發現,Hazama告知部落,部落成員向史前博物館要求改善未果後才向她舉發,陳瑩批評史前博物館「不專業、不敬業,丟臉丟到國外去了」。
陳瑩要求教育部責成史前博物館全力追回所有已發送出去的「台灣與南島文化」圖書並予以改正,同時,發表聲明前版作廢,對提供圖片的攝影者及原住民族道歉。陳瑩還考慮結合泰雅、賽德克等受到羞辱的原住民族向史前博物館、教育部及文化建設委員會提告。
鄭瑞城表示,會責成史前博物館妥善處理,並在2星期內提出專案列管。
史前博物館館長童春發今天接受訪問表示,史前博物館先前已發現去年底出版的3000本「台灣與南島文化」內容有誤,並完成勘誤和發表勘誤表,網路版已經更正,錯誤版本在近期內全數回收。
他說,「台灣與南島文化」未來會增修內容,現在正持續進行田野調查,何時再版沒有時間表。
史前博物館副館長曾聖元也說明,「台灣與南島文化」特展在台東的展出已經結束,未來在台北、台中、高雄的展出,導覽圖書的英文譯名錯誤都會更正。
曾聖元指出,過去規劃大型特展的策展時間長達1到2年,「台灣與南島文化」特展策展時間才半年,以致英文譯名未經一校、二校程序,但這不是藉口,史前博物館會懲處相關失職人員。