西方人該如何看待中國當代文學藝術
【大紀元10月24日訊】(大紀元記者黃芩法蘭克福報道)法蘭克福書展今年主賓國是中國,中國的文化、藝術、圖書出版等對於西方人有很大的吸引力,同時西方人也想瞭解,如果對中國文化感興趣,到底該看什麼樣的文學、藝術作品才算是真正中國文化,應該如何看待現今中國社會的文學,這也是很多德國人想弄懂的困惑。
為此,大紀元時報專門舉辦一系列的研討會,邀請中國問題專家和學者共同探討這類問題。2009年10月17日中午,大紀元舉辦了「專制下的中國文學」研討會,與會嘉賓有流亡海外的詩人貝嶺先生、旅德社會學者仲維光先生和瑞典中文筆會理事陳邁平先生。會上除了談到需要淨化被中共污染了的語言之外,與會者提到最多的一個問題是,作為西方人應該如何看待中文作品,如何識別共產黨文化和真正傳統的中國文化,作為西方人應該如何選擇?
「中文裡的最大問題就是謊話太多」
陳邁平:「中共表演到你家門口,讀者要自己判斷。」(攝影:吉森/大紀元)
「中文裡的最大問題就是謊話太多了。」陳邁平是這麼認為的。「這可能還是從希特勒時代開始的,戈培爾說過:謊言重複一千次就是真理。中共學會了這一點,他們不斷地重複謊言,讓人相信這是真理。中國大概有幾千種報紙,都是謊言的報紙。」
如何看當今的中國文學
在未來的幾年,德國可能會湧入大量的中國作品。如何理解這些作品,如何看待由一些德國漢學家和其他人士在德國社會推出的中文作品。德國讀者即將面臨的中文書籍的作者,他們的教育環境是什麼樣的,使用的是一種什麼樣的語言,使用的是什麼樣的方法。長期研究共產社會的仲維光從他自身的經歷給與會者做了介紹。
「其實我們中國人和德國人一樣的愛國、一樣的愛好文學、一樣的追求美好事物,所以我們之間互相理解應該是容易的。當你在看當代中文書感到奇怪、感到看不太明白或有其它問題時,我要告訴你的是,不是東方文化阻礙了你的思路,而是你應該從共產黨文化的角度來看。」仲維光認為,德國人如何理解東德的文化,就應該同樣來看待中國現代的文化。
「要想理解今天的中國社會,必須要知道它是一個共產黨社會,凡是理解共產黨社會的人,都會一下子看清楚今天的中國社會是怎麼回事。」仲維光是這樣看的。
中國人從小被灌輸黨文化
共產黨文化作品大多宣傳暴力和恐怖,拋棄中國傳統中的道德倫理,比如傳統中國社會要求的忠孝仁義、禮儀廉恥等,所以在文革時才會出現學生打死自己的老師、兒子打死自己的父母這類現象。比較典型的像薄熙來在文革中踢斷了他父親薄一波的3根肋骨,賀龍被自己女兒告發等等。國內的作家和知識份子從小受的教育就沒有中國傳統的概念、傳統的倫理價值,共產黨教給他們的是,黨是父母、是太陽,黨永遠正確,如果親朋好友說了不符合黨的要求的話,就應該起來和他們進行鬥爭。
「上中學時曾經想把《唐詩三百首》背下來,一個星期之後,在和班主任的一次談話之後,我就放棄了唐詩,轉而背誦了幾百首革命詩歌,到現在還是一張口就是這些歌頌黨的詩歌。在我的行文中,也有很多是這些句子的結構。」仲維光回憶道。
仲維光表示:「特別要強調的是,這種教育在今天的中國社會依然如此,沒有任何的改變,所學的知識,也是這種黨文化教育的知識。現在的那些作家,都比我知識更狹窄,張嘴就來的歌曲、詩歌都是黨給的。」
「中國當代的文藝形式在東德作品中都可看到」
仲維光發現中國當代的文學作品與東歐完全一樣,都是向東歐學的。作為一個真正的作家,真正追求自由、追求生活的知識份子,在共產黨社會的生活,一定會遇到很多問題。這樣的作家的作品,在東歐的作家作品中也可以看到,大致分幾個類型。第一,非常痛苦不安、非常煩悶和孤獨,就像作曲家肖斯塔科維奇那樣的。第二種,就是對於那樣社會的反叛。「我們很高興諾貝爾文學獎給了穆勒女士,從她的作品中,我們都有非常強烈的同感。」
「懂中文的漢學家介紹給德國社會的中國是個萬花筒」
「對於一些在德國走紅的中國作家、藝術家,曾獲得柏林的金熊獎的張藝謀,還有走紅德國的朗朗等人,他們其實是沒有傳統的一代知識份子,被共產黨徹底摧毀的知識份子。」仲維光談出他的看法。
「另外,共產黨不可能徹底把傳統摧毀,因為傳統留在我們的血液裡,這就是一方面中國存在張藝謀、朗朗這些和共產黨和諧的人,另外還有一批像大紀元為代表的在共產黨社會被壓抑、被迫害的知識份子。共產黨已經把人類傳統的價值和生活方式徹底地摧毀了,因此像張藝謀、朗朗這些人的身上缺乏傳統的價值和生活方式的人,他們推出來的中國傳統是什麼呢。」
仲維光打了一個比方:「中國的傳統文化就好比一塊有著非常精美圖案的玻璃,但中共用文革、用其它方法把這塊玻璃打得粉碎。張藝謀、朗朗們試圖將這些碎玻璃裝在萬花筒裡,讓不懂中文的外國人看,外國人只要把手一轉,萬花筒就會出現五彩繽紛的各種圖案。於是人們就會認為這種五彩繽紛的圖案就是中國傳統文化。不管它多麼美麗、這些碎片也不可能變成以前的那塊玻璃,反過來講,誰要是相信萬花筒中的景觀就是中國的傳統文化,就說明他的智力還處於兒童期。」
最後,仲維光提醒說:「德國社會那些研究共產社會的專家,都瞭解中國社會的現狀,可惜的是他們不懂中文。懂中文的漢學家給德國人看的,就是那些碎玻璃拼出來的圖案。」
「中共表演到你家門口 讀者要自己判斷」
有聽眾提出問題:「書展把中國的文化藝術介紹到德國來,德國人非常喜歡中國文化,像我母親就非常喜歡中國的文化。作為讀者,我們怎麼才能知道這是共產黨文化還是中國傳統文化,慢慢的中共的黨文化對德國的影響越來越大,我們該看些什麼樣的文學,才能避免共產黨的影響?」
對此,陳邁平表示:「這是一個很複雜的問題,北韓、東德和過去的蘇聯,他們都很會作假,如果你去平壤看一下,你可能看不到真實的東西,只能看到表演的東西,甚至這種表演可以表演到你家門口。你碰到的很多中國官員,他們不會跟你說心裏話,他們不會說真正心裏的感受,這時候要想知道什麼是真正的中國,的確有難度。」
「但是,民間的作家他們也有自己的作法。作曲家肖斯塔科維奇生活在斯大林的統治下,也無法找到自由表達的機會,他的列寧格勒交響曲,在斯大林時代人們以為他歌頌的是衛國戰爭,後來人們進一步瞭解了他的想法,他是表現在蘇聯暴政下的苦難,那麼沉重和痛苦。中國作家他們也有很多痛苦,當然有些人是完全被官方利用,被官方收買,他們是唱讚歌的。但還是有些作家,他們努力的想表達什麼,這需要我們讀者去判斷。」
大紀元堅持純正的中國文化和精神傳統
仲維光提醒德國讀者:「德國研究共產社會的專家,都瞭解中國社會現狀,可惜他們不懂中文。懂中文的漢學家給德國人看的,就是那些碎玻璃拼出來的萬花筒。」(攝影:吉森/大紀元)
仲維光認為:「共產黨認為它永遠是正確的,黨的智商永遠是最高的,如果黨讓他出來的,黨安排他出來說話的,那麼那個作家在他的作品上、他的思想上、在價值認同上一定是有疑問的。在中文、德文大紀元上,你可以看到對於真正中國文化的介紹,因為他們堅持了純正的中國文化和精神傳統。」
陳邁平亦有同感:「大紀元是一份說真話的報紙,我希望你們繼續說真話,用真話去對付謊言。雖然你一句真話,可能要對付一千句謊言,但是你還是要說這一句。」
(//www.dajiyuan.com)