澳门威尼斯人赌场官网

「日本出東方 普照九州四國」對句淺釋

莫其生
font print 人氣: 24
【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元7月16日訊】第二次世界大戰期間,日本軍國主義者不但以領先中國的重武器殺戮中國人,還以相同的文字為武器,對中國發起攻擊,企圖擊潰中國人的自尊心、自信心,徹底征服中華民族。他們出了個上聯「日本出東方普照九州四國」在中國登報徵對。面對日本軍國主義者的狂妄挑釁,不少中國人踴躍應對。令人遺憾的是,六、七十年來,世界範圍內還沒有較好的對句。

出句「日本出東方普照九州四國」從文法形式上來看,是有較好文字功底的。首先,它利用「日本出」 三字的兩種讀法(即「日、本出」和「日本、出」),使出句涵義雙關;1、太陽本來升起在東方;2、日本國崛起在東方。再者,它又利用兩個日本地名「九州、四國 」的雙關涵義,隱指日本要統治中國(中國古代設置「九州」,因而常以「九州」代稱中國)、韓國、菲律賓、馬來西亞等各東亞國家。世界範圍一時難有較好對句不足為怪。

為對出日本侵略者的出句,筆者經過了數十年的思攷準備和積纍。今年終於有了一個對句:

月經行北極 終罹一白千寒

對句「月經行」三字亦有兩種讀法(即「月經、行」和「月、經行」),涵義亦雙關:1、一女人在月經期間旅行到北極;2、月亮不按常軌循緯線運行而沿經線運行到達北極。「一白千寒」更具備三重涵義:1、實寫北極白茫茫一片,極其寒冷;2、隱語女人因月經期旅行北極,終於罹患白帶大寒疾病;3、隱語日本侵略者倒行逆施,終於遭到插白旗投降、不寒而慄的應有下場。(//www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入
related article
評論