澳门威尼斯人赌场官网

美國習慣用語第383講

font print 人氣: 19
【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元2月29日訊】

(MP3下載)

我們今天要講的習慣用語都包含ship這個詞。大家知道ship是船。水手當然是跟船關係最密切的人。水手間自有一套行話,然而這些原在船上通用的語言卻逐漸流傳到和船毫不相干的普通人中了。今天學的就是這樣幾個習慣用語。第一個是:shipshape。

Shipshape原來指船上設備的性能狀態。船長在啟航前得要求船上的一切都必須處於最佳狀態,用船長的話來說就是shipshape。如今 shipshape這個說法不再局限於水上的船隻,可以用來說陸地上的種種事物,能指房子、辦公室,也可以說公司企業。比方在下面這段話裡:說話的人在向太太誇耀自己多麼深得老闆信任。

例句-1:Honey, I learned today the boss really trusts me a lot. He told me he’s leaving me in charge while he goes away on vacation because he knows I’ll keep things shipshape and running smoothly.

他說:親愛的,我今天才知道老闆可真器重我,他要我在他渡假時主管業務,因為他知道我會把一切管得井井有條、順順當當的。

這裡的shipshape是指公司業務井井有條。所以習慣用語shipshape意思是「井然有序的。」

******

女: 有時候水手們把船隻整頓得shipshape,也就是井然有序的,是因為他們的船長有這樣的工作作風:run a tight ship。 Tight在這兒是管得很緊很嚴的意思。說船長runs a tight ship,意思是船長對手下水手要求很嚴格。如今這個說法已在日常生活中通用,我們來聽聽runs a tight ship這個習慣用語的轉用意義是什麼。

例句-2:My sister works for a boss who runs a tight ship. Come five minutes late and you lose a whole hour’s pay. The men all have to wear suits and the women must wear dresses below the knees.

聽來他姐姐的老闆對僱員要求很嚴格,只要晚到五分鐘就得扣整整一小時的工資,男士都必須穿西裝,而女士裙子的長度也必須在膝蓋以下。

所以習慣用語run a tight ship意思是嚴加管束。

******

Ship這個詞有時可以作動詞,例如在下面的習慣用語裡:ship out。習慣用語ship out是在二次大戰期間開始流行的。當時艦艇上的軍官會對手下工作不力的水兵這樣說: shape up or ship out,意思是:要是不好好幹,就把你調到別的地方去。而這「別的地方」往往是人們不想去的崗位。

這個說法逐漸被沿用到和平生活中的各個領域,意思和那個行伍用語相似,用來告戒吊兒郎當的工作人員儘快改正,不然就要被解僱了。我們來聽個例子,這是某機構的主管在正顏厲色地警告一名懶散的僱員:

例句-3:Look, George, you come here late and leave early, and you don’t do half as much as other people. I’m warning you right now: in the next 30 days either shape up or ship out.

他說:George, 你遲到早退,干的活兒還沒別人一半多。我現在警告你:在今後三十天內再不好好幹的話,就得把你解僱了。

所以習慣用語shape up or ship out意思是儘快改進工作表現,不然就把你解僱。

******

我們最後再學個習慣用語:jump ship。 Jump是跳的意思,那麼jump ship豈不就是「跳船」嗎?這也正是這個習慣用語的出典。船上的生活常常單調乏味,有時接連幾個月不見陸地,一眼望去除了海還是海,加上伙食糟糕,某些長官又苛待手下人,難怪好多海員一有機會就會跳船,就是從船上跳上岸去逃走,有時甚至從船上跳到海裡然後游泳上岸另謀出路。

如今jump ship被廣泛應用。意義不再局限於海員跳船。我們聽個例子來體會jump ship這習慣用語的含義。這是一家企業的總裁在談他公司發生的 jump ship 事例:

例句-4:We were sure surprised when our vice president jumped ship to work for our biggest competitor. But I can’t blame him too much: I hear they’re giving him twice the salary he got here.

他說:當副總裁投靠我們最大競爭對手的時候我們確實很吃驚。但是也難怪他會那樣做:聽說他們給他比這兒多一倍的薪水。

這裡習慣用語jump ship泛指放棄原先所屬機構、投奔另一機構的行動;也就是中文有時候所說的「跳槽。」(//www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入
related article
  • 我們今天要講的幾個習慣用語都表示這樣的意思:地位優越、或者境遇良好。第一個是: sitting pretty。Pretty不是個生詞,它解釋「漂亮的。」 但是習慣用語sitting pretty可不是「坐著很漂亮」的意思。讓我們聽個例子來體會sitting pretty這個習慣用語的確切含義:
  • 我們今天要講幾個專門用來描繪心情非常快樂的習慣用語。第一個是: walking on air。 Walking on air,要是直譯就是在空中漫步,想像一下如果能踩著潔白的雲朵,在碧藍的空中徜徉,該有多心曠神怡,而walking on air表達的就是這種令人陶醉的意境。
  • 我們今天要講的幾個習慣用語都帶有同一個詞: nose。各位早就知道nose是鼻子。它在我們的臉上佔了引人注目的中心位置,難怪人們會圍繞nose這個詞組成了不少習慣用語。今天要講的第一個是: pay through the nose. Pay解釋「付錢。」 讓我們通過一個例子來琢磨習慣用語pay through the nose含義是什麼。
  • 我們今天要講的習慣用語有一個共同的詞: top。大家一定早知道這個詞。它解釋頂端。一般說來高高在上的總比壓在底層的來得優越。這正反映在我們先學的兩個習慣用語裡: top gun. Gun是槍。Top gun來自美國西部剛開拓的年代。當年槍手你死我活地血戰拚殺,就為了爭個top gun的稱號,意思是頭號槍手。
  • 我們上次講了幾個由top組成的習慣用語。今天我們承上啟下要講幾個由bottom這個詞發展而來的習慣用語。大家知道它的意思和top正相反,解釋底部。我們要學的第一個習慣用語是: top to bottom。 Top to bottom意思不難理解,就是從頭到底。換句話說是完全徹底地。
  • 今天我們要講的習慣用語有一個共同的詞,monkey。也許大家都熟悉這個詞。它的意思是猴子。說到猴子人們就會想到它上竄下跳、好動不安分的樣子。我們要學的第一個習慣用語跟猴子這個特點有關: monkey around。 Monkey around這個習慣用語裡monkey是當動詞用的。我們見到猴子老在東蹦西跳、攀上爬下似乎忙得不亦樂乎,卻又搞不出個名堂來。這個習慣用語的出典就在這兒。它可以用來指有些人老愛幹些無聊的事兒;他們樂在其中,卻是徒勞無益。例如有這樣一個小伙子Bob:
  • 今天我們要講的習慣用語都有這樣一個詞,hair。大家一定都熟悉hair這個詞。它的意思是頭髮。男男女女每天都得在整理自己的頭髮上花一些心思和工夫,因為頭髮對人的儀錶很重要,難怪從hair這個詞會產生不少習慣用語。

    這個節目的老朋友可能還記得我們以前說到的一個習慣用語let your hair down。它的意思是毫無拘束地以本來面目出現,或者是毫無顧忌地說出實話。這個習慣用語既可以用於女性也可以說男性。

  • 今天我們要講的習慣用語都有這樣的意思: 直言無諱,也就是把事實一五一十地都說出來,甚至不顧真情傷人。

    我們先要學的兩個習慣用語都來自拳擊賽。第一個是: straight from the shoulder。 Shoulder是肩膀,straight from the shoulder原來指拳頭直接從肩膀瞄準對方打出去。這是既狠又重的打擊,因為這樣出拳使出了全身力氣。

  • 今天我們要講的習慣用語都出自美國最流行的一種賭博遊戲:撲克。撲克就像牛仔褲一樣具有典型的美國風味。打撲克似乎是牛仔生活中不可缺少的部份,因此西部電影裡不少場景都是在撲克牌桌邊上,而打牌的人攤牌那一霎那往往是最扣人心弦的時刻,因為對手們一決勝負在此一舉,而且緊接而來的很可能是一場你死我活的槍戰。攤牌的英文就是:showdown。
  • 我們上次講了幾個來自撲克牌桌的習慣用語。今天我們還要講幾個。第一個是:pass the buck。 Buck原意是雄鹿,但是這裡指刀柄是鹿角做成的獵刀。
評論