澳门威尼斯人赌场官网

英語學習

美國習慣用語第333講

【大紀元3月16日訊】

很多學英語的人都常抱怨說,最令人困惑的問題是一個看來眼熟的英語單詞,用在不同的地方會產生許許多多不同的含義。比方說我們今天要講的shake就是這樣一個詞。我們要學的第一個習慣用語是: shake-up。 Shake-up這個短語有幾種不同的意思,而且它既可以當名詞也可以當動詞。Shake-up作名詞的時候,它的意思可能來自鄉村的揚場。人們在那兒用機器或者木掀把打下來來的穀物或者豆類揚起來,藉助風力吹去殼兒和塵土,留下乾淨的子粒。

這個去粗存精的過程很形象地表現了組織機構內吐故納新的人員變動。這就是如今名詞shake-up的意義。讓我們來聽個例子。這是在說美國政界上層的人事變動。

例句-1:When the President appointed a new White House Chief of Staff, everybody expected a big shake-up and that a lot of heads would roll. But so far nobody important has been fired.

他說:當總統任命新的白宮辦公廳主任的時候,大家都猜測將有人事大改組;好多人會丟飯碗,然而到現在為止還沒有要人被革職。

所以這兒的shake-up意思就是人事改組。這種人員調動往往還牽涉到吐故納新,辭退某些人員,以便吸收新人員。Shake up還可以用作為動詞,意思是震撼,或者震驚。我們再來聽個例子。

例句-2:The part of town where I live has always been safe and quiet. But last week’s murder of a man out walking his dog at night has shaken up everybody in the whole neighborhood.

他說:我住的地段向來既安全又安靜,但是上星期有人晚上出外遛狗的時候被謀殺了。這件事情使得本地所有的居民都大為震驚。

動詞shake up意思是「震撼」或者「震驚」,總之是令人擔驚受怕、情緒波動。

******

上面我們學了習慣用語shake up,下面我們再學一個由shake組成的習慣用語: shake down。 Shake down和shake up一樣也有幾種不同的意思。首先shake down作動詞的時候可以表示的是某種令人討厭的行為,就是敲詐勒索。我們要聽個典型例子。

例句-3:This gang tried to shake down the shopkeeper for $ 500 a month with a threat to set fire to his shop. But two cops hiding in the back came out with guns and caught them all.

他說:這伙歹徒試圖敲詐老闆每月五百美元:他們威脅說否則就燒燬他的店舖。但是兩名埋伏在後面的警察持槍出來把他們一網打盡。

Shake-down另外還有一種意思,是某種新設備器材的試用以及操作人員的培訓。這個說法起源於海軍。一艘新船在投付日常使用前,先得經過試航,叫做 shake-down cruise。這是因為新船在海洋上乘風破浪的時候,海員首先必須把船上所有的設備裝置都牢牢地固定,也就是fasten down, 以免在風浪顛簸中鬆動,就是shake loose, 以至損壞,由此產生了shake-down cruise這說法。而shake-down已經逐漸被廣泛用來表示一切器械的試用了。例如在下面的例子裡shake-down表示一架噴氣式客機的試飛。

例句-4:Two test pilots and some aircraft engineers are flying that new plane on a shake-down flight. If everything is OK, it’ll be put into regular passenger service.

他說:兩名試飛員和幾位飛機製造工程師在為那架新飛機作試飛,如果飛機運作一切正常,它將被投入日常航運。

這裡shake-down意思是試飛。實際上,shake-down可以泛指電腦、汽車、機器等一切新產品的試用。(//www.dajiyuan.com)