正體《伶人往事》抵LA收錄章詒和對查禁之回應
【大紀元3月13日訊】(自由亞洲電台記者蕭融報導)首批正體版《伶人往事》週末送抵洛杉磯華文書店公開販賣,書店業者表示,半年來,《伶人往事》成為港台兩地暢銷書,出版商供貨不及,進而推遲了在海外發行的進度。正體版《伶人往事》特別收錄章詒和回應中國政府查禁的新版序言,直指中國政府查禁《伶人往事》是為了禁人,還是禁書的矛盾。
《伶人往事》正體版送抵洛杉磯華文書店,事前已向書店預訂的讀者就趕來先睹為快。
海外讀者李小姐:因為章詒和的文筆很好,她前面寫的兩本書都很暢銷,大陸又宣傳這是禁書,人都有一種心態嘛,能看到這種暢銷書就覺得很幸運,是一種願望,人在這種潮流中,先睹為快嘛…。
來自香港的李小姐,已讀過朋友從成都帶來簡體盜版《伶人往事》, 她說,搶購正體版是為了還原更完整的閱讀經驗—
海外讀者李小姐:《伶人往事》在大陸是禁書,盜版書裡有錯字…不管怎樣,很幸運能買到這本禁書. 章詒和是文采很好的人,讀了它,感受祖國優美文字, 是一種享受。
這本書在兩岸三地被查禁和暢銷的對照,是章詒和為正體新版序言的重點—
記者:讀過這本書以後,你覺得書中情節確實已到應該查禁的程度嗎?
華文書店業者:我覺得沒有,真的就是個人生活與歷史,還有她的經歷,不一定 要扯到政治,就只像是傳記文學。
新到正體版《伶人往事》滿足了海外讀者對本書的期待,但數量有限供不應求, 再加上簡體盜版和正體正版同時在僑界流通,體現了章詒和書寫人生回憶的文運,和一本書在不同環境裡不同的遭遇—
海外華文書店業者:第一批進到洛杉磯的繁體版《伶人往事》,已被很多人預訂, 而且在台灣已經出版到六刷了。
記者:在台灣出版業而言,六刷已經是賣得非常好的書?
華文書店業者:因為它是短時間就賣到六刷,並非經過十年才賣到六刷,《伶人往事》才發行半年就有六刷,幾乎是一個月就賣掉一刷。
記者:這是少見的例子嗎?
華文書店業者:對…
記者:就你估計,在洛杉磯僑界僅有的幾本《伶人往事》,很快就會被讀者搶購一空?
華文書店業者:當然!第一批已被很多人預訂了,我們馬上要引進第二批,一般來講,這本書在洛杉磯華文書市,一進來就賣光、一進來就賣光…(//www.dajiyuan.com)