澳门威尼斯人赌场官网

流行美語 第253課

font print 人氣: 2
【字號】    
   標籤: tags:

【大紀元11月30日訊】

(MP3下載)

Larry和李華在咖啡店裡買咖啡。李華今天要學兩個常用語,newbie和been around.

LL: Wow, it seems to be taking a long time for this guy to get our coffee made. Maybe he is a newbie.

LH: A newbie? 你說他是新來的?

LL: Right. A newbie is someone that is new to a place, activity or organization.

LH: 你說得對,他肯定是新手,好像連咖啡機還用不好呢!

LL: It is like this new guy in my office. He just started work the day before yesterday. He doesn’t know where anything is.

LH: 初來乍到是最困難的時候,Larry, 你一定要幫幫這個新同事。

LL: I have been helping him, and he’s doing pretty well for a newbie. He is clearly very bright and has picked up on a lot of things very quickly.

LH: 我們的咖啡來了,我們找地兒坐吧。

LL: MMMmmm…It may have taken him a while to make the coffee, but the newbie did a good job. This coffee is great!

LH: 你看,有時候對新手就是要有耐心。我還記得剛開始教中文的時候,樣樣東西都要學。

LL: What did you find the most difficult about being a newbie Chinese teacher, Li Hua?

LH: 當初最讓我頭痛的就是安排課堂活動,我總是掌握不好各項活動的時間長短。

LL: Yeah, when I was a newbie, I remember having to learn where everything was in the office and who was responsible for which aspects of my job. . .Say, Li Hua, I want to show you something on my lap top.

(Takes out lap top)

LH: 是新的電腦遊戲嗎?

LL: Yes, it is a fantasy role-playing game where you pretend to be a warrior or a wizard and run around attacking people and collecting treasure. I’ve just started the game, so I am kind of a newbie.

LH: 這裡面好像還有其他人,他們也是newbies嗎?

LL: No, some people have been playing the game for a long time. Their characters are very experienced, and they have fun attacking and stealing treasure from the newbies.

LH: 那你肯定也是被這些老手欺負的對象嘍?我是不會玩電腦遊戲,也沒興趣。

LL: You should try it, Li Hua. It is a lot of fun to play computer games, and it gets more fun when you aren’t a newbie any more.

LH: 還是算了吧,在電腦遊戲上面,我寧願做個newbie.

******

LL: Well, when it comes to computer games, I’ve been around – if you know what I mean, Li Hua.

LH: “Been around”? 我還真不知道這是什麼意思。

LL: “Been around” means to have lots of experience doing something. It is actually short for a longer expression…

LH: 我想起來了。說什麼人特別老道,就是”He has been around the block.”

LL: That’s right! We shorten it to ”been around,” but it basically means the same thing.

LH: 所以你說自己”have been around.” 就是說你打過很多電腦遊戲嘍?

LL: That’s right. I started playing computer games when I was seven years old, and I still play computer games.

LH: 對了,Larry, 我一直想問你,聽說你妹妹有新男朋友了?

LL: Yes, she is dating a new guy. But I’m a little concerned. I think this guy has been around. He is much older than my sister.

LH: 有經驗不見得是壞事啊!

LL: Well, he has been around, but not in a good way. I think he has dated a lot of girls and may not be as serious about my sister as she is about him.

LH: 你是怕他不當真,讓你妹妹傷心吧。那你妹妹呢?她有沒有交過很多男朋友?

LL: No, not really. She is still very young. I wish she would wait until she has been around a bit before deciding she wants to get engaged to this guy.

LH: 別著急,Larry, 你妹妹絕頂聰明,她肯定能做出正確的選擇。你要相信她!

今天李華學到了兩個常用語。一個是newbie, 是新手的意思。另一個是been around, 是老手的意思。
(//www.dajiyuan.com)

如果您有新聞線索或資料給大紀元,請進入
related article
  • Larry和李華正在一起吃午飯。李華今天要學兩個常用語a Cuppa Joe和Guilty Pleasure 。

    LL: I am so sleepy! What I need right now, Li Hua, is a cuppa joe.

  • 李華告訴Larry說,她跟一個學生約好,十點在她的辦公室見面,談談這個學生的成績,可以這個學生沒有赴約。李華今天要學兩個常用語no show和lala land 。
  • 李華正在興緻勃勃地給Larry將她去看醫生的經過,沒想到被Larry潑了一盆冷水。李華今天要學兩個常用語,TMI和PDQ 。
  • Larry準備在公司匯報工作。事先想請李華幫他聽聽,看報告內容能不能吸引人。李華今天要學兩個常用語。一個是dud,另一個是oomph 。

    LL: Thanks for agreeing to listen to my presentation, Li Hua. I really don't want it to be a dud.

    LH: Larry, 什麼是 "dud" 呀 ?

  • Larry到李華家來看蜘蛛人的DVD。李華今天要學兩個常用語,rocket science和chemistry。

    LL: What's the matter, Li Hua? I can't believe you are having trouble with the DVD player. I mean, it's not rocket science!

  • Larry有兩張歌劇的票,邀請李華一起去。李華今天要學兩個常用語,primo和glued。

    LL: Hey, Li Hua, I've got two primo tickets to the opera. Would you like to come with me?

    LH: 歌劇?好啊。不過Larry, 什麼是primo ticket ? Primo聽起來不太像英語,是外來語吧?

    LL: You are right, Li Hua. Primo is an Italian word that means "number one" or "first-class".

    LH: 噢,primo是意大利語,意思是最好的,最棒的。

  • 李華剛買了一台筆記本電腦。她今天要學兩個常用語,bells and Whistles和savvy。

    LL: So, you got a new laptop computer, Li Hua? Wow! It has all the bells and whistles, doesn't it?

    LH: Bells and whistles?我怎麼沒看見這台電腦上有什麼鈴鐺和哨子啊。

    LL: Oh, What I meant was that your lap top has a lot of special features and extras that ordinary lap tops don't have.

    LH: 噢,我知道了,你剛才說的bells and whistles是指電腦上的DVD播放器和超寬屏幕等額外的功能。

  • 李華到Larry家借書,正好趕上Larry的朋友Dave打電話來 。她今天要學兩個常用語, fed up和off the hook。

    LL: That was just Dave on the phone, Li Hua. He is really fed up right now.

    LH: Dave給你打電話,就是告訴你他吃多了嗎?

    LL: No, Li Hua. To be fed up is to run out of patience in a difficult situation and to become angry.

  • Larry和李華開車到遊樂園去坐過山車。她今天要學兩個常用語,Oh boy和scaredy-cat。

    LL: Oh, Boy! Isn't this amusement park great, Li Hua! I can't wait to take a ride on the roller coaster.

    LH: Oh, Boy?我知道你早就盼著來這兒坐過山車。可你說oh boy是什麼意思啊?

    LL: "Oh, Boy!" is a common American expression that really has nothing to do with boys at all.

  • Larry告訴李華說,他正在給公司做一個大項目,忙得連飯都沒時間吃。李華今天要學兩個常用語,snarf和power nap.

    LL: I've been so busy with this project, Li Hua, I've hardly had any time to eat. Today I just snarfed down a sandwich at lunch, and I haven't eaten anything since.

    LH: 你只吃了個三明治?snarf也是吃的意思嗎?

評論