中國人權論壇就作家呂耿松被捕呼籲信
【大紀元11月10日訊】就作家呂耿松被捕事致各國首腦、聯合國、國際人權團體和國際奧委會的信(通稿)
中國人權論壇發起簽名
請到《簽名網》簽名支持//www.qian-ming.net/gb/default.aspx?dir=scp&cid=132
或發電郵到RQ2007@AOL.COM
我們懷著悲憤與對人類正義的期待給您寫信,告知又一位中國作家因言獲罪。
9月29日,作家、維權人士、中國人權論壇網站發起人暨版主之一呂耿松先生,被中國浙江省杭州市公安局以「煽動顛覆國家政權罪」(即1997年前所稱的「反革命宣傳煽動罪」,是中國共產黨政府構陷異議人士的常用罪名)被正式逮捕,現被羈押在杭州市公安局西湖分局看守所。
呂先生畢業於浙江大學歷史系。曾任浙江高等公安專科學校教師,後因參與民主人權運動,於1993年被開除。
此後14年來,他一直從事法律研究和網絡寫作,著有《中共貪官污吏》一書,和近100篇針砭時政的文章。
近幾年來,呂先生主要發表關於民間維權活動的報導。就在被捕前一天,他報導了杭州市拆遷戶楊雲彪先生遭受當局不公正審判的案例。
呂先生是中國大陸少數正直敢言的網絡作家之一。自8月24日被當局拘禁至今,呂先生未被准許與他的律師會面。
呂先生已年過半百(生於1956年),患有高血壓和嚴重甲垢炎。若被判入獄,很可能不堪忍受監獄內的繁重勞役或酷刑折磨。呂先生的女兒仍在上學,他的妻子失業,呂先生入獄後全家生活無依無靠。我們對他及其家人的未來表示深切的憂慮。
呂先生的遭遇,是又一宗中國政府絞殺言論自由的典型案例。不僅違背了中國1998年簽署的《公民權利和政治權利國際公約》第19條規定,同時違背了中國本國《憲法》第35條,更違背了中國在2001年關於主辦奧運會改善人權的承諾。
8月27日,來自中國大陸的1060名作家、獨立知識份子和維權人士聯名上書中共十七大,要求釋放呂先生,迄今未得到任何回應。
無奈之下,我們寫此信呼籲您關注呂耿松先生的命運,敦促中國政府立即無條件釋放呂先生。
順致崇高敬意!
附英文稿:
Letter on detention of writer Mr LU Gengsong to heads of all states, United Nations, International Human Rights groups and International Olympic Committee
Initiated by China Human Rights Forum (Website: //www.rq2007.cc)
With pain and indignation, we write to you in anticipation of human justice, informing that another Chinese writer has been jailed for freedom of speech.
On September29, 2007, Mr LU Gengsong, writer, human rights activist, and founding member and editor of the China Human Rights Forum was formally charged by Hangzhou City Public Security Bureau, Zhejiang Province, China, with 「inciting subversion of state power」, a crime that used to be called 「counter revolutionary propaganda and incitement」 that the Chinese Communist regime used to frame dissidents before 1997. Mr LU is now in the detention centre of the Xihu Division of the Hangzhou City Public Security Bureau.
Mr LU graduated with a Bachelor of Arts in History from Zhejiang University, China. He had been a teacher at the Zhejiang Institute of Public Security and was expelled in 1993 for participating in pro-democracy and human rights campaigns.
For the past 14 years, he has been engaged in legal studies and online writing. He has published a book, A History of Chinese Communist Party Corrupt Officials, and over 100 articles on China』s politics.
In recent years, Mr LU has spent most of his time in publishing his reports on the grassroots civil rights movement. Even on the day before his detention, he reported the unjust trial by authorities against Mr YANG Yunbiao for removing the latter from his own house.
Mr LU is one of the few upright and courageous freelance writers in Mainland China. Since his detention on August 24, 2007 by the authorities, Mr LU has been prohibited from meeting with his lawyer.
Mr Lu is in his fifties (born in 1956) and has high blood pressure and severe toe paronychia. If convicted and sent to prison, he may not bear the heavy labour or torture in a prison. Furthermore, as Mr LU』s daughter is still in school and his wife is unemployed, the family would become totally helpless. We have deep worries over their future.
Mr LU』s suffering is another typical case of a bully against freedom of speech conducted by the Chinese regime in violation of Article 19 of the International Covenant on Civil and Political Rights, to which China became a signatory in 1998, and Article 35 of China』s own Constitution and China』s promise in 2001 of improving human rights in exchange for hosting the 2008 Olympic Games.
1060 Chinese writers, independent intellectuals and human rights activists wrote an open letter to the 17th National Congress of the Chinese Communist Party on August 27, 2007 demanding the release of Mr LU. There has been no response at all from the Chinese regime so far.
Therefore, we have no other choice but to write to you and draw your attention to the fate of Mr LU and hope you can urge the Chinese regime to release Mr LU immediately and unconditionally.
With honour and high respect.(//www.dajiyuan.com)