上一集中,David老師帶大家看了刊載在The China Post上有關力霸弊案的十則頭條新聞。這一集中,David老師將帶大家看刊載在Taipei Times上同一週中,有關力霸弊案的十則頭條新聞。
大家除了又可以從不同的角度與不同的表答方式的報導中學會更多的英文,也可以藉此比較一下兩家英文報紙的寫作方式與風格。
1. KMT, DPP figures point fingers over Rebar saga(1/9)
2. Prosecutors poised to raid Rebar Group(1/10)
3. Son censures fugitive father’s flight(1/11)
4. Agents raid Rebar Group headquarters(1/11)
5. Two held as Rebar scandal lumbers on(1/12)
6. Premier calls on China to hand over Rebar fugitive(1/12)
7. President asks Su Tseng-Chang to conduct inquiry
8. FSC chief resigns, Cabinet approves(1/13)
9. Su performs scandal damage control(1/14)
10. Agents raid Rebar-linked Asia Pacific Broadband(1/16)
【單字提示】
1. figure: 角色
2. saga: 傳奇、長篇故事
3. to poise: 考慮
4. raid: 搜捕、攻堅
5. censure: 責備
6. fugitive: 逃亡者、亡命之徒
7. to conduct inquiry: 進行調查
8. to approve: 批准
9. agent: 幹員、經紀人
10. broadband: 寬頻
【中譯】
Taipei Times
1. 國民黨、民進黨的主要角色就力霸這麼誇張的案件交相指責
2. 檢查官被安排去搜索力霸集團
3. 兒子(王令麟)責備逃亡的父親跑掉
4. 幹員搜捕力霸集團總部
5. 當力霸弊案甚囂塵上時,二人被拘捕(王又曾的兒子與弟弟)
6. 閣揆呼籲中國交出力霸逃犯
7. 總統要求蘇貞昌進行調查
8. 金管會主委辭職,內閣批准
9. 蘇貞昌進行弊案損害控制
10. 幹員搜捕力霸關係企業亞太寬頻
@(//www.dajiyuan.com)