【古文觀止】唐 柳宗元:種樹郭橐駝傳
作者為了發揮他的政治主張和諷刺當時的朝政,以種樹的道理,說明為政不可擾民。
郭橐(音:陀)駝,不知始何名。病僂(音:樓),隆然伏行,有類橐駝者,故鄉人號之駝。駝聞之,曰:「甚善!名我固當。」因捨其名,亦自謂橐駝云。
其鄉曰豐樂鄉,在長安西。駝業種樹,凡長安豪富人為觀游及賣果者,皆爭迎取養。視駝所種樹,或移徙,無不活;且碩茂,蚤實以蕃。他植者雖窺伺傚慕,莫能如也。
有問之,對曰:「橐駝非能使木壽且孳(音:資)也,以能順木之天,以致其性焉爾。凡植木之性,其本欲舒,其培欲平,其土欲故,其築欲密。既然已,勿動勿慮,去不復顧。其蒔(音:十)也若子,其置也若棄,則其天者全,而其性得矣。故吾不害其長而已,非有能碩而茂之也。不抑耗其實而已,非有能蚤而蕃之也。他植者則不然:根拳而土易;其培之也,若不過焉,則不及。苟有能反是者,則又愛之太殷,憂之太勤。旦視而暮撫,已去而復顧;甚者爪其膚以驗其生枯, 搖其本以觀其疏密,而木之性日以離矣。雖曰愛之,其實害之;雖曰憂之,其實讎之;故不我若也,吾又何能為哉?」
問者曰:「以子之道,移之官理,可乎?」駝曰:「我知種樹而已,官理非吾業也。然吾居鄉,見長(音:掌)人者,好煩其令,若甚憐焉,而卒以禍。旦暮,吏來而呼曰:『官命促爾耕,勗(音:序)爾植,督爾穫,蚤繰(音:艘)而緒,蚤織而縷,字而幼孩,遂而雞豚!』鳴鼓而聚之,擊木而召之。吾小人輟飧饔(音:孫庸)以勞吏者,且不得暇,又何以蕃吾生安吾性耶?故病且殆。若是,則與吾業者,其亦有類乎?」
問者嘻曰:「不亦善夫!吾問養樹,得養人術。」傳其事以為官戒也。
_________________________________________________________________________
橐駝:即駱駝,因其背肉似橐,故稱橐駝。
僂:曲背。
隆然:高起來的樣子。
伏行:走路時面向地。
為觀游:種樹以供觀賞、遊玩。
碩茂:高大而茂盛。
蚤:同「早」;蚤實:早結的果子。
蕃:繁多。
孳:繁殖。
天:自然。
致其性:充份發展它的本性。
焉爾:古文中用在句尾的語氣詞,等於口語所說的「罷了」 。
本:樹根。
故:指原來的土。
築:指填泥以護衛。
蒔:種植。
抑耗:抑制,損耗。
拳:彎曲。
殷:殷勤。
爪其膚:用指甲弄破樹皮。
官理:居官理政。
長人者:即為人民之長者,亦即做官的。
勗:勉勵。
繰:同「繅」,抽繭出絲。
而:同「爾」,你們。
緒:絲頭。
縷:布縷。
字:教養。
遂:生長。
豚:小豬。
小人:指百姓。
輟:停止。
飧:晚餐。
饔:早餐。
勞:慰勞。
怠:同「殆」。
嘻:笑貌。
(//www.dajiyuan.com)