【大紀元9月11日訊】(大紀元記者王奕紐約報導)初選投票在即,選舉局為候選人提供的的中文姓名不準確,這將會使許多華裔選民選票失效。8日,聯成公所顧問趙文笙呼籲選民投票前要特別留意候選人的中文名,同時聯成公所將提供免費服務。
聯成公所顧問趙文笙以候選紐約州長Eliot Spitzer的名字舉例,選舉局為其定的中文名字是「艾烈特.思必策」,而華文媒體則將他的譯名稱「史華斯」,此譯法貼近中文發音,容易被華人接受,儘管Eliot Spitzer曾諮詢過聯成公所其中文姓名,但是因錯過了更改日期,已經無法改變其中文姓名的翻譯。據趙文笙介紹,23-25成衣酒店聯合工會為紐約州長獲選人Eliot Spitzer印製的近千張彩色傳單,如今與翻譯局不符,不僅給派發工作造成困難又影響宣傳的效果。
選舉局曾於7月向初選參選人寄出信函,要求確認中文姓名的翻譯,但由於許多參選人的幕僚不瞭解選舉局的工作程序,或者忽視了此項服務,耽誤了更改日期,從而導致了部份候選人的中文姓名翻譯不準確、難唸、難記。如選舉局本次為競選紐約州檢查長的民主黨參選人Andrew M.Cuomo確定的中文名「安竹.括模」,根本不像中文名,許多人覺得更像日本人姓名。
趙文笙表示許多華裔選民教育程度有限,不識英文,正確的中文翻譯會給華人投票帶來方便,而候選人的中文姓名翻譯混亂,會導致華人投錯票從而失去投票機會。他提醒應該進行雙向彌補措施,候選人須在選舉日黨天,增加在投票所分派正確的傳單,同時華人選民投票前須核對候選人的中英文姓名。
為了配合初選活動,選民如果需要幫助,有任何問題可以諮詢聯成公所,他們將給選民提供免費服務。(//www.dajiyuan.com)