澳门威尼斯人赌场官网

華語影視

李燦森拍攝《夜.上海》講日文片場現學現賣

【大紀元7月5日訊】 (據中華網7月5日報導)一向給觀眾留下“痞子”印象的香港著名演員李燦森,在電影《夜。上海》中一改以往“小混混”的形象,飾演一位幽默的日文翻譯“小沈”,還要說上一口流利的日文。

  

   在《夜。上海》中,李燦森飾演的是日文翻譯,要講很地道的日語。但因為他之前一直戲約不斷,根本沒有時間學習日文,就直接奔赴《夜。上海》劇組。為了在銀幕上完好地表現講著“流利”日語的李燦森,劇組特地為他請來了日文老師,在片場“趕鴨子上架”似地現教現用。好在李燦森天資聰明,學得很快,反應也很快,而且說得還頭頭是道,就連教他的日文老師都吃驚的豎起大拇指對他表示誇獎。

  

  然而他學得快忘得也快,在實拍的時候差不多都忘光光了,還鬧出了不小的笑話。在實拍的時候,李燦森胸有成竹地用日文和日本演員對戲,一副認真地樣子。這在外人看來,他的日語講得的確非常流利,但對戲的日本演員卻被惹得哈哈大笑。原來待到拍攝時,李燦森所學都忘光了,卻硬著頭皮硬撐著,用他那搞笑滑稽的語調裝模作樣地講著“港式日語”,所以一場戲下來著實惹出不少笑話來。

  

  不過笑話歸笑話,忘歸忘。張一白導演對李燦森的表現卻相當滿意,他說:“李燦森在片裏演日語翻譯,雖然他不懂日語,但是卻能夠在不影響拍攝進度的情況下,把所有的日語臺詞都背熟。”而且有李燦森這位香港的“搞怪諧星”加盟,竹中直人這位“幽默大師”才會顯得不孤單。

(//www.dajiyuan.com)